Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они подошли к дивану. Том остался стоять, а Кассандра взяла несколько предметов с сервировочной тележки и расставила их на столике. Затем она жестом указала, куда ему сесть, и он немедленно повиновался.

Кассандра присоединилась к нему, расправила юбки и потянулась за чайником. С грацией, присущей леди, она налила чай через крошечное серебряное ситечко и размешала молоко серебряной ложечкой. Когда ритуал завершился, она поднесла чашку к губам и выжидающе посмотрела на Тома поверх позолоченного ободка. Её мокрые от слёз глаза повергли его в шок. Его переполняло страстное томление, нервы натянулись до предела. Кассандра была самой желанной женщиной на свете, и, несмотря ни на что, у него всё же оставался крошечный шанс её завоевать, если он только сможет подобрать правильные слова и аргументы…

– Ты как-то сказала мне, что мечтаешь помогать людям, – сказал он. – Как леди благородных кровей, ты ограничиваешься лишь тем, что вяжешь чулки и чепчики для бедных и собираешь корзины с едой для местных нуждающихся семей, что вполне похвально. Но как моя жена, ты смогла бы накормить и дать образование тысячам людей. Десяткам тысяч. Ты и мечтать не смела о том, какие перспективы тебе откроются. Я знаю, что тебе плевать на мои деньги, но тебе определённо не всё равно, чего с их помощью можно добиться. Если ты выйдешь за меня замуж, то не будешь принадлежать к избранным кругам высшего общества, но в политическом и финансовым плане ты станешь могущественнее их.

Том замолчал, незаметно оценивая реакцию Кассандры. Она выглядела скорее озадаченной, нежели восторженной, и явно пыталась представить себе ту жизнь, которую он описывал.

– И ещё... – многозначительно добавил он, – у тебя будет неограниченное количество обуви.

Кассандра рассеянно кивнула и потянулась за пирожным, но тут же отдёрнула руку.

– У тебя будет полная свобода действий, – продолжил Том. – Если ты не станешь интересоваться, куда и когда я хожу, то и я не стану обращать внимание на твои личные дела. Создай свои собственные правила. Составь расписание, какое тебе хочется. Воспитывай детей так, как тебе нравится. Организуй быт в нашем доме на свой вкус. – Он сделал паузу и выжидающе на неё посмотрел.

Реакции не последовало.

– Более того, – продолжил Том, – наши отношения будут иметь все преимущества дружеских, но при этом лишены всяческих трудностей, связанных с любовными. Никаких взлётов и падений, никаких потрясений, никаких обманутых ожиданий. Тебе никогда не придётся беспокоиться о том, что муж тебя разлюбит или влюбится в другую женщину.

– Но я хочу любви, – сказала Кассандра, хмуро уставившись на свои колени.

– Самое плохое, что может случиться с героями в книгах - это любовь, – возразил Том. – Чем кончились для Кэти страстные заверения Хитклиффа с пеной у рта? Взгляни на Сидни Картона, если бы он любил Люси чуть меньше, то подождал бы, пока её мужу отрубят голову, женился бы на ней сам и продолжил свою успешную адвокатскую практику. Но нет, он поступил благородно, потому что поглупел от любви. А ещё есть Джейн Эйр, вроде бы здравомыслящая женщина, но любовь настолько затмила её разум, что она даже не заметила, как над головой бегает безумная поджигательница. В литературе было бы гораздо больше счастливых концовок, если бы люди просто перестали влюбляться.

У Кассандры от удивления отвисла челюсть.

– Ты читал романы?

– Да. Суть в том, что если бы ты смогла закрыть глаза на эту мою маленькую особенность, неспособность формировать эмоциональную привязанность к другим человеческим существам, мы были бы очень счастливы вместе.

Но её больше интересовали романы.

– И много ты прочитал?

Том порылся в памяти.

– Шестнадцать. Нет, семнадцать.

– Какой твой любимый автор?

Он задумался, сцепив пальцы в замок и несколько раз их согнул.

– На данный момент либо Чарльз Диккенс, либо Жюль Верн, хотя и Гаскелл вполне сносна. Брачные сюжеты Остин утомительны, Толстой озабочен страданиями, и ничто из того, что написано любой писательницей по фамилии Бронте, не имеет даже малейшего сходства с реальной жизнью.

– О, но как же Джейн Эйр и мистер Рочестер! – воскликнула Кассандра, будто эта пара считалась воплощением романтики.

– Рочестер - безголовый осёл, – решительно заявил Том. – Он мог бы просто рассказать Джейн правду, а жену поместить в приличную швейцарскую клинику.

Губы Кассандры дрогнули.

– Твой вариант сюжета, возможно, и более разумный, но далеко не такой интересный. А ты не пробовал почитать американских писателей?

– А они пишут книги? – спросил Том и порадовался, когда Кассандра рассмеялась в ответ. Поняв, что теперь он завладел её вниманием, Том медленно спросил: – Почему тебя интересует, что я читаю?

– Не знаю. Полагаю, потому что разговор о книгах делает тебя более человечным. Беседы о деловых предприятиях и контрактах создают противоположное ощущение...

– Контракты! – воскликнул он, щёлкнув пальцами.

В это время Кассандра, снова потянулась за пирожным, но слегка подпрыгнула и отдёрнула руку, вопросительно на него посмотрев.

– Мы с тобой составим контракт, – сказал Том. – Взаимно согласованный список ожиданий в браке, который мы будем использовать в качестве ориентира и изменять по ходу дела.

– Ты имеешь в виду... официальный документ, составленный юристами?

– Нет, он не будет иметь законной силы. Мы составим его только для нашего личного пользования. Большая часть того, что мы в него внесём, не для чужих глаз. – Теперь он полностью завладел её вниманием. – Договор даст нам обоим лучшее представление о том, как будет выглядеть будущее, – продолжил он. – Возможно, контракт поможет развеять твои опасения. Мы начнём строить нашу совместную жизнь ещё до её начала.

– Строить, – повторила она со слабым смешком, глядя на него как на сумасшедшего. – Словно здание или станок?

– Именно. Контракт будет представлять собой наш уникальный свод договорённостей.

– Что, если один из нас не выполнит условия контракта?

– Нам придётся довериться друг другу. В этом смысл брака. – Заметив, что она украдкой бросила ещё один взгляд на пирожные, Том взял тарелку и поставил её прямо перед ней. – Вот, хочешь попробовать?

– Благодарю, но нет. То есть я хочу, но не могу.

– Почему?

– Я пытаюсь немного сбросить.

– Сбросить что?

Кассандра покраснела и разозлилась, как будто он целенаправленно делал вид, что не понял.

– Вес.

Том окинул взглядом её роскошную фигуру с приятными округлостями и озадаченно покачал головой.

– Зачем?

– Я набрала почти стоун7 со свадьбы Пандоры, – призналась Кассандра, покраснев ещё сильнее.

– Какое это имеет значение? – спросил Том, придя в ещё большее замешательство. – Каждый дюйм твоего тела прекрасен.

– Так думают не все, – сухо ответила она. – Пропорции моего тела уже отошли от идеальных. И ты знаешь, какие разгораются сплетни, если кто-то в обществе имеет изъяны.

– Попробуй наплевать на их мнение.

– Тебе легко говорить, когда ты такой худой.

– Кассандра, – сказал он сардонически, – у меня глаза двух разных цветов. Я прекрасно знаю, что говорят о людях, которые неидеальны.

– Это совсем другое дело. Цвет глаз не имеет ничего общего с недостатком внутренней дисциплины.

– Твоё тело не должно служить усладой для чьих-то глаз. Оно принадлежит только тебе. Ты и так великолепна. Независимо от того, похудеешь или поправишься ещё больше, ты всё равно останешься великолепной. Съешь пирожное, если хочешь.

Кассандра посмотрела на него с явным недоверием.

– Ты хочешь сказать, что если я поправлюсь ещё на стоун или даже на два, то ты всё равно будешь считать меня желанной?

– Господи, конечно, – без колебаний ответил он. – Какого бы размера ты ни была, я буду рад каждой приятной округлости.

Кассандра пристально посмотрела на него, будто он говорил на иностранном языке, который она пыталась понять.

40
{"b":"693037","o":1}