Литмир - Электронная Библиотека

1.Неожиданный гость

На первый взгляд утро не предвещало ничего особенного. Ватсон задумчиво смотрел в окно, за которым привычно клубился зловещий лондонский туман. Шерлок Холмс в своей комнате упражнялся в стрельбе из револьвера. А миссис Хадсон, вздрагивая при каждом выстреле, жарила на кухне омлет.

"Если Холмс опять пытается попасть в муху – подумал Ватсон, прислушиваясь, – то канонада продлится до полудня!"

Но он ошибся, – на этот раз Холмс избрал в качестве мишени люстру. А поскольку люстры летать не умеют, то и попасть в нее оказалось значительно легче, чем в муху. Так что довольно скоро раздался грохот, звон стекла, дом вздрогнул до самого основания, и выстрелы стихли. Наступило время завтрака.

– Доброе утро, Холмс! Как спалось? – сказал Ватсон.

– Отлично, Ватсон, отлично! Кстати вам очень идет новая байковая пижама с драконами!

– Но откуда вы знаете про пижаму?! Я ведь только вчера купил ее!

– Элементарно, Ватсон! Вчера вы ее купили, а сегодня вышли в ней к завтраку!

И Шерлок Холмс захохотал. Ватсон подбежал к зеркалу и увидел, что действительно забыл переодеться. Он хлопнул себя по лбу и тоже засмеялся.

– Вот так всегда! Стоит вам объяснить ход своих мыслей, как все сразу становится простым и понятным.

Тут миссис Хадсон принесла завтрак, и друзья занялись омлетом, который хоть и подгорел с одного бока, но все равно был очень вкусным. При этом они с нескрываемым интересом поглядывали на миску с горячими гренками. Миссис Хадсон жарила их по какому-то особенному индийскому рецепту, поэтому, сколько бы аппетитных гренок не лежало в миске, при их дележе дело едва не доходило до драки.

Неожиданно хлопнула входная дверь, и на лестнице зазвучали чьи-то размеренные шаги.

– Слышите, Холмс? – сказал Ватсон. – Может быть, сама судьба поднимается сейчас по истертым ступеням. Еще мгновенье – и ее холодная рука коснется двери в нашу гостиную. И привычный мир изменится до неузнаваемости!

– Вы как всегда излишне романтичны… – ответил Холмс. – Но если ступеньками действительно скрипит судьба, то я посоветовал бы вам переодеться. Пижама с драконами не слишком подходит для наступающей исторической минуты…

Ватсон метнулся было в сторону спальни, но гость уже стучался в дверь. Пришлось закутаться в плед и сесть в кресло. А Холмс быстро пододвинул к себе миску с гренками и аппетитно захрустел поджаристой корочкой. Неожиданный гость был чем-то сильно взволнован.

– Доброе утро, господа! – дрожащим голосом сказал он, боязливо озираясь. – Я доктор Мортимер. Мне необходима помощь мистера Шерлока Холмса.

Холмс, отправляя в рот последнюю гренку, указал гостю на свободное кресло и ободряюще улыбнулся.

– Шерлок Холмс перед вами. Под пледом мой помощник и ваш коллега доктор Ватсон. Он сегодня немного не в форме.

– Надеюсь ничего серьезного?

– К обеду будет в порядке. А вы, как я вижу, недавно с торфяных болот?

– Да… Но как вы узнали?

– Ваши брюки. Они вымазаны грязью почти до колена. Грязь свежая – смотрите, как она растекается по ковру. Значит, вы испачкались недавно. Теперь обратите внимание на саму грязь, – такая липкая густая кашица встречается только на торфяных болотах.

Холмс не спеша набил трубку и с глубокомысленным видом скрылся в сизом облаке табачного дыма.

– Мистер Холмс, вы попали в саму точку! Сегодня утром по дороге на станцию я действительно провалился на торфяных болотах. Но сейчас речь идет об одной весьма загадочной смерти.

Доктор Мортимер достал из внутреннего кармана свернутую в трубочку рукопись, еще раз подозрительно осмотрелся и замогильным голосом прочитал:

– Самая правдивая история собаки Баскервилей…

– Если вы по поводу собаки, – перебил его Холмс, – то ветеринар практикует через два дома. Его умеренные цены вас приятно удивят.

– Послушайте до конца, мистер Холмс, прошу вас! И вы поймете, что никакой ветеринар тут не поможет!

Доктор Мортимер умоляюще посмотрел на Холмса и стал читать…

2.История Хьюго Баскервиля

История оказалась долгой и занудной, пересыпанной цветистыми фразами и кустистыми рассуждениями типа:

"Многие не прочь порассказать о собаке Баскервилей, но только я, как чистокровный Баскервиль и прямой потомок Хьюго Баскервиля, не раз слышавший о собаке Баскервилей от отца своего, тоже Баскервиля, а он – от своего отца, моего деда, из которых оба Баскервили, могу поведать своим детям Баскервилям самую правдивую историю о собаке Баскервилей, про которую многие не прочь порассказать…"

Доктор Мортимер с таким трудом пробирался сквозь эти дебри, что Шерлок Холмс и доктор Ватсон периодически теряли нить повествования и недоуменно переглядывались. Однако, будучи истинными английскими джентльменами, они терпеливо слушали, лишь изредка позволяя себе незаметно зевнуть. Суть истории сводилась к занимательному историческому факту.

В давние времена владельцем Баскервиль-холла (так называлось поместье Баскервилей) был некий Хьюго. Этот джентльмен из рода Баскервилей отличался необычайно дурным характером и разнузданным нравом. Днем он отсыпался, закутавшись в теплое одеяло и нацепив на голову вязаный колпак с кисточкой. Зато по ночам в компании собутыльников пьянствовал и дебоширил самым безобразным образом или с дикими воплями носился по округе, смущая покой мирно спящих соседей. И все бы ничего, но однажды Хьюго умудрился влюбиться в дочь фермера, проживавшего по соседству. Скромная девушка категорически отвергла буйного ухажера:

"Никогда!" – решительно сказала она, захлопнув дверь перед его носом, который был едва виден за огромным букетом цветов.

"Ах так!" – обиделся Хьюго и той же ночью хитростью выкрал упрямицу из отчего дома.

Бедную девушку заперли в башне, а Хьюго устроил грандиозную попойку, которую цинично назвал "помолвкой по-нашенски" Однако пленница оказалась не только упрямой, но и отважной девушкой: воспользовавшись плющом, который обвивал стены поместья, она спустилась вниз и побежала домой прямиком через освещенные луной торфяные болота.

Через некоторое время влюбленный Хьюго решил навестить свою пленницу. Какого же было его удивление, когда он обнаружил пустую комнату с нарисованной на стене фигой. Разъяренный Хьюго призвал на помощь все силы зла, какие только есть поблизости, вскочил на любимого черного жеребца Фантика и помчался в погоню. Вслед за ним в ожидании представления поспешила вся компания.

И представление состоялось. Сперва мимо них проскакал взмыленный Фантик без седока, зато с вытаращенными от страха глазами и стоящей дыбом гривой. Компания опешила и слегка задрожала: Хьюго прекрасно ездил на лошади и сам собой из седла бы не вывалился. Однако любопытство взяло верх над страхом, и собутыльники поехали дальше…

Впрочем далеко ехать не пришлось: на залитой мертвенно бледным светом луны полянке в живописных позах лежали до смерти перепуганная девица и еще живой Хьюго, а между ними стоял огромный черный зверь с пылающими огнем глазами и пастью, похожей на зев раскаленной печи. Внешне он напоминал собаку, но размерами значительно превосходил самого большого волкодава. Чудовище с леденящим душу хрустом откусило Хьюго голову, повернуло окровавленную морду в сторону зрителей и зарычало.

Публика мгновенно протрезвела и с душераздирающими воплями помчалась обратно в замок, придерживая шляпы. Дальнейшая их судьба согласно рукописи сложилась весьма печально: часть умерла в ту же ночь, не перенеся ужасного потрясения, часть провела остаток жизни в сумасшедшем доме, надоедая санитарам рассказами об откушенной голове, а остальные до конца своих дней отказывались держать дома не только собак, но даже рыбок и канареек.

Заканчивалась рукопись строгим предупреждением: "Баскервили! Не ходите ночью на торфяные болота, ибо в это время там хозяйничают силы зла!" Предупреждение было написано большими печатными буквами и для убедительности несколько раз подчеркнуто. А еще внизу чья-то шаловливая рука приписала: "Днем на болотах тоже нечего болтаться!" и нарисовала череп с костями.

31
{"b":"692403","o":1}