ДРАКУЛА
Брэм Стокер
Легко не бояться, когда бояться нечего. А попробуй-ка постучать в запертые ворота мрачного средневекового замка, как сделал это простой помощник стряпчего в знаменитой книге Брэма Стокера! Пройди вместе с ним по пустынным коридорам, загляни в тёмные окна, опустись в сырой подвал и узнай, что из этого получилось…
1.Поездка в Трансильванию
Позвольте представиться – Джонатан Харкер, подручный стряпчего из конторы мистера Хокинса. Именно про таких, как я, у нас в Лондоне принято говорить: "Очень скромный и порядочный молодой человек. Его ждёт большое будущее!"
В один прекрасный день, который на самым деле был таким же мрачным и дождливым, как и все остальные, мистер Хокинс вызвал меня в заваленный бумагами кабинет и вежливо сказал:
– Харкер! Хватит сидеть в пыльной конторе! Пора заняться живым делом!
– Да, сэр! – согласился я, даже не представляя, чем всё это закончится.
– Завтра же отправляйся в Трансильванию, – для убедительности мистер Хокинс стукнул кулаком по столу, отчего в воздух поднялось облачко едкой пыли, – и помоги графу Дракуле оформить документы на покупку поместья в Англии!
Я почтительно принял из рук начальника толстый обвязанный веревочкой пакет с бумагами и поспешил домой собирать дорожный саквояж.
Раскачиваясь на стыках и мерно постукивая колёсами, поезд мчался на восток. Одним из пассажиров этого поезда был ваш покорный слуга, Джонатан Харкер. Позади остались Париж, Мюнхен, Вена, Будапешт, множество других известных и неизвестных городов и городков, впереди лежала одна из самых диких и малоизученных областей Европы – Трансильвания, точно спрятавшаяся в подкове Карпатских гор.
Перед отъездом я забежал в Британский музей и хорошенько покопался в книгах – ведь когда подручному стряпчего предстоит общаться с графом, надо быть готовым поддержать беседу на любую тему. К сожалению, информация о Трансильвании носила сумбурный и малодостоверный характер, а граф Дракула и вовсе не упоминался. Не нашлось на карте и его замка.
В маленьком, но шумном трансильванском городке я покинул изрядно надоевший вагон и, едва отбившись саквояжем от назойливых извозчиков, пешком направился в гостиницу с громким названием «Королевский отель». Именно там мне следовало дожидаться дальнейших указаний графа. Однако куда больше меня привлекала возможность насладиться неподвижностью и покоем после нескольких суток непрерывной тряски.
Это было старинное двухэтажное здание с готическими окнами и черепичной крышей – пусть и несколько покосившееся и обшарпанное, но зато наполненное таинственным духом истории.
2.Паприка или пудинг
Гостиница славилась своей неповторимой кухней.
– Несколько случаев буйного помешательства, мистер, – доверительно сообщил мне официант, подававший ужин, – и один печальный исход за последний месяц. А всё почему?
– Действительно, почему? – слова официанта меня заинтриговали
– Постояльцы, мистер, – лицо его сделалось скорбным. – Они привыкают к нашей кухне. А потом, лишившись возможности наслаждаться ею, впадают в глубочайшее уныние…
Заинтригованный рассказом, я набросился на принесённого цыплёнка. Судя по цвету, беднягу с раннего детства насильно откармливали красным перцем. Под стать оказался и вкус – стоило разжевать два-три куска, как внутри меня вспыхнул огонь. О, это было не лёгкое жжение и даже не обжигающая острота – это был настоящий пожар! Бушующий, грозный и неотвратимый.
К счастью, опытный официант уже стоял наготове с ведром холодной воды и большой кружкой.
– Паприка… – многозначительно сказал он, ловко наполняя очередную кружку, буквально подпрыгивающую в моей трясущейся руке. – По-вашему – перец…
Придя следующим утром на завтрак, я обнаружил красно-бурые баклажаны, выращенные на хорошо проперчённом огороде, красно-бурое мясо вскормлённого перцем барашка и кашу того же отвратительного цвета. Пришлось выпить только чашку чая, но и он, как мне показалось, тоже отдавал вездесущей паприкой, и съесть кусок пудинга, который я предусмотрительно захватил из Лондона и бережно хранил всю дорогу завернутым в газету "Таймс".
Покончив с трапезой, я вышел на высокое гостиничное крыльцо и стал с интересом разглядывать местных жителей. Они были одеты в национальные костюмы и толпились во дворе гостиницы. Судя по оживлению, пробежавшему по толпе, все эти люди дожидались именно моего появления. Возможно, в этих диких краях вообще никогда не видели живого англичанина.
Единственное, что смущало моё благодушное настроение – это перспектива обеда. Употреблять в пищу их паприку я не мог, а ничего другого здешние повара готовить, судя по всему, просто не умели. Правда, оставался еще кусок пудинга, но это был совсем маленький кусок…
3.Страшное имя
К счастью, в гостинице меня ожидало письмо графа Дракулы с указанием дальнейших действий: погрузиться в проходящий дилижанс и ехать до ущелья Борго, где будет ждать присланная графом коляска. Я попытался справиться у хозяйки гостиницы, есть ли прямой дилижанс до замка Дракулы, но та почему-то сильно испугалась, побледнела, уронила целую стопку тарелок и залезла под стол.
– Что случилось? – спросил прибежавший на шум хозяин с огромным топором в руке.
Пришлось показать на стол, из-под которого выглядывали ноги в домашних туфлях, и пояснить:
– Я просто спросил у вашей уважаемой супруги, можно ли побыстрее добраться до замка Дракулы…
Бедняга изменился в лице, выронил топор и с неожиданной прытью нырнул вслед за хозяйкой под стол.
Тогда я вышел во двор и обратился к местным жителям, которых стало значительно больше:
– Может ли кто-нибудь отвезти меня в замок Дракулы?
И снова этот совершенно на мой взгляд безобидный вопрос вверг всех в смятение – люди кинулись со двора, оглашая окрестности душераздирающими криками ужаса и взывая о спасении от неизвестной мне опасности.
Признаюсь – подобное неприятие имени клиента сильно озадачило меня. Чем этот почтенный господин мог так напугать всех? Во всяком случае, надежды добраться до замка быстро и с комфортом рассеялись. Значит, придётся сперва трястись в дилижансе, а потом в каком-то диком ущелье ждать, пока за мной приедут.
Ещё более странным оказалось поведение кучера. Поначалу наш дилижанс размеренно пылил по бескрайней холмистой равнине. Тенистые рощи сменялись разогретыми солнцем полями, то тут, то там белели крытые соломой крестьянские домики, розовая пена цветущих садов придавала пейзажу идиллический вид. Встречные крестьяне, завидев наше приближение, сходили с дороги и почтительно кланялись. Видимо, сказывался вечный страх простолюдина перед всяким едущим на лошади или колёсах.
Однако стоило мне, высунувшись в окошко, поинтересоваться, скоро ли ущелье Борго и виден ли с дороги замок графа Дракулы, как кучер побледнел, витиевато выругался и стал с такой силой хлестать лошадей, что те чуть не выскочили из сбруи, а экипаж помчался с совершенно невероятной скоростью.
Увы, местные дороги слишком разбиты для подобных упражнений. Каждая ямка, каждый камушек весьма болезненно отдавался во всем моем теле, поскольку я сидел на жёстком сиденье, едва прикрытом ветхим тряпьём. Если же колёса встречались с более серьёзным препятствием, я сильно ударялся головой о деревянную крышу экипажа.
Что же касается моих попутчиков – поначалу шумных и весёлых – то после упоминания имени Дракулы часть из них выскочила прямо на ходу, а оставшиеся, дрожа от ужаса, забились в дальний угол.
"Кто же такой граф Дракула? – забеспокоился я. – Откуда этот всеобъемлющий и всеобщий страх при одном лишь упоминании его имени? И не грозит ли мне опасность?"
С другой стороны, я был уверен, что меня их страхи совершенно не касаются. Я приглашен для оформления бумаг, не более того. Мне надо только правильно сделать работу, получить гонорар и вернуться домой!