Литмир - Электронная Библиотека

– Довольно занятная история… – заметил Холмс, когда заунывный голос доктора Мортимера стих. – Не более того…

– Вы так полагаете? А знаете, мистер Холмс, что я нашел около тела несчастного сэра Чарльза Баскервиля, умершего от сердечного приступа на торфяных болотах?

– Полагаю сердечные лекарства, который бедняга не успел принять…

Холмс выбил прогоревшую трубку о край каминной решетки и встал, всем своим видом показывая, что история его совершенно не заинтересовала, и гостю пора домой. Но доктор Мортимер еще не закончил – вцепившись в кресло, он подался вперед и зловещим голосом произнес:

– Нет, мистер Холмс, это были совсем не лекарства.

– А что же?

– Следы!

– Следы? Но чьи?

– Следы огромной собаки!

3.Кошмар торфяных болот

При этих словах Шерлок Холмс едва не выронил трубку, а закутанный в плед Ватсон буквально подпрыгнул в кресле, мелькнув байковыми драконами.

– Вы хотите сказать, – Холмс сел на прежнее место, – что сэр Чарльз перед смертью выгуливал свою собаку?

– У сэра Чарльза не было никакой собаки, мистер Холмс! С тех пор как дебошир Хьюго лишился головы, в Баскервиль-холле не держат вообще никаких домашних животных! – доктор Мортимер вскочил и, цепляясь ногами за мебель, забегал по комнате.

– Ну, хорошо, хорошо… – попытался успокоить его Холмс. – Предположим, что следы оставила самая обычная собака. Скажем большая овчарка. Она пробегала мимо по своим делам, и сэр Чарльз принял ее за бобика из вашей рукописи.

– Бобика?! Вы сказали бобика?! – доктор Мортимер чуть не задохнулся от возмущения. – А вы знаете, что во всей нашей округе царит ужас? Даже самые отважные смельчаки не рискуют выходить ночью на торфяные болота, по которым с жуткими завываниями носится баскервильский монстр!

– Вы утверждаете, что собаку видели? – в голосе Холмса зазвучал неприкрытый интерес, от былого вежливого равнодушия не осталось и следа.

– Именно так! И все, с кем мне довелось побеседовать, одними и теми же словами рассказывают об огромной призрачной собаке с огненными глазами и светящейся пастью! А еще они говорят, что никогда в жизни не видели ничего страшнее…

Доктор Мортимер рухнул в кресло, обхватив голову руками.

– Сегодня приезжает из Канады единственный наследник сэра Чарльза, – буквально простонал доктор Мортимер. – Это его любимый племянник Генри…

– Если я вас правильно понял, вы опасаетесь, что загадочные силы, погубившие сэра Чарльза, проделают то же самое с его любимым племянником?

– Совершенно верно! Я всего лишь простой сельский доктор и мне страшно. Скажите, мистер Холмс, может быть попытаться отговорить сэра Генри от поездки в Баскервиль-холл?

– Думаете, в Лондоне ему будет угрожать меньшая опасность?

– Не знаю, мистер Холмс, не знаю! Поэтому и пришел к вам за советом…

Шерлок Холмс кивнул с видом человека привыкшего давать советы в самых трудных ситуациях.

– А как велико наследство оставленное сэром Чарльзом?

– Весьма велико. Около миллиона фунтов!

– Солидная сумма… – Холмс задумался. – Сделаем так: пусть сэр Генри пока остановится в гостинице, отдохнет с дороги, а завтра утром жду вас обоих ровно к десяти часам.

Доктор Мортимер раскланялся и, сбив на прощанье чучело опоссума стоящее при входе, отправился встречать канадского наследника.

– Что скажете, дорогой Ватсон? – спросил Холмс, когда дверь за гостем закрылась.

– Я скажу, что вы поступили нехорошо, съев без меня все гренки! – доктор Ватсон закутался в плед наподобие тоги и подошел к столу. – Но если вы имеете в виду поистине кошмарную историю, рассказанную нашим новым знакомым…

– Неужели вы поверили в это мифическое животное, Ватсон? Во все эти россказни про светящегося монстра, который бегает по болотам и завывает?

– Но ведь его там видели, Холмс! И не один раз. Вспомните, что говорил доктор Мортимер!

– Выйдите ночью на Бейкер-стрит, – Холмс усмехнулся, – подкрадитесь сзади к запоздалому прохожему и закричите ему в ухо "у-у-у-у!!!" Поверьте, завтра же в газетах появится статья про упыря с Бейкер-стрит.

– А как же старинная рукопись? Согласитесь, Холмс, легенды редко возникают на пустом месте.

Ватсон повертел в руках пустую миску и с тяжелым вздохом поставил ее на место. Но Холмс сделал вид, что не имеет к съеденным гренкам никакого отношения, и продолжал:

– Элементарно, Ватсон! На дебошира Хьюго действительно напала собака. А собутыльники со страха приписали ей чудовищные размеры. Как вам такое объяснение?

– Звучит не слишком убедительно! Собаки достаточно часто нападают на людей. Однако я не слышал ничего подобного легенде о собаке Баскервилей…

Шерлок Холмс подбросил в камин дров, поворошил кочергой и пламя весело загудело в трубе.

– Знаете, Ватсон… Пожалуй, я возьмусь за это дело! Тут есть о чем подумать.

– Была бы голова, а о чем подумать всегда найдется! – глубокомысленно сказал доктор Ватсон.

И отправился прогуляться, чтобы не мешать размышлениям Шерлока Холмса.

4.Шерлок Холмс думает

Первое, что увидел Ватсон, вернувшись вечером с прогулки, были клубы едкого дыма, вырывающиеся из дверей гостиной.

– Пожар! – крикнул он и собрался уже бежать за помощью, но тут до него донесся душераздирающий кашель Холмса. Судя по всему, бедняга задыхался в дыму. Обмотав лицо шарфом и запахнув поплотнее плащ, Ватсон смело кинулся на помощь другу.

Натыкаясь на мебель, задыхаясь и падая, доктор с трудом добрался до Шерлока Холмса. Который, как оказалось, спокойно сидел в своем кресле и сосредоточенно курил трубку. По правую руку от него стоял початый ящик дешевого крепкого табака, по левую лежала груда бумажных рулонов и старых газет.

– Что за маскарад, Ватсон? – спросил Холмс осипшим голосом. – Зачем вы переоделись провинциальным налётчиком?

– А зачем вы столько курите? – обиделся Ватсон, сдергивая с лица шарф. – Разве вы не знаете, что курение наносит непоправимый вред здоровью!

– Знаю, Ватсон, знаю. Но ничего не могу поделать – сыщику положено курить трубку! Тем более, что я не простой сыщик, а великий!

И Холмс разразился таким протяжным лающим кашлем, что с улицы послышались крики сердобольных прохожих:

– Изверги! Что вы делаете с собакой? Немедленно перестаньте мучить несчастное животное! Или мы вызовем полицию!

– Видите, Холмс, до чего вы довели себя? Еще немного – и вы просто задохнетесь!

Доктор Ватсон открыл окна, и сквозняк начал быстро очищать комнату от едкого табачного дыма.

– Зато я побывал на торфяных болотах!

– На торфяных болотах? – недоверчиво переспросил Ватсон. – Но как вы успели?

– Мысленно, дорогой Ватсон, мысленно! И думаю, что теперь знаю местность не хуже тамошних жителей.

Холмс взял один из рулонов и расстелил его на столе.

– Вот подробная карта Девоншира, где произошли загадочные события. Этот квадратик – интересующий нас Баскервиль-холл. Здесь деревушка Гримпен, где квартирует доктор Мортимер. Здесь принстаунская каторжная тюрьма. А вокруг бескрайние торфяные болота.

– Мрачное место… – заметил Ватсон, рассматривая карту. – А где нашли несчастного сэра Чарльза?

– Судя по сумбурному рассказу доктора Мортимера, где-то здесь. – Холмс поставил на карте жирную точку. – Видимо сэр Чарльз прогуливался перед сном и дышал свежим болотным воздухом. А потом увидел нечто страшное. Настолько страшное, что его сердце просто не выдержало.

Холмс покопался в наваленных кучей газетах и вытащил довольно помятые "Хроники Девоншира".

– А вот еще интересная подробность. Здесь написано, что согласно оставленным следам к месту своей кончины сэр Чарльз подошел на цыпочках.

– На цыпочках? То есть подкрался? – Ватсон для убедительности сделал несколько крадущихся шагов. – Но к кому и с какой целью мог подкрадываться сэр Чарльз?

– Одумайтесь, Ватсон! Вы слово в слово повторяете написанную в газете чушь! Но что возможно для простого газетчика из Девоншира, недопустимо для помощника великого сыщика с Бейкер-стрит!

32
{"b":"692403","o":1}