Литмир - Электронная Библиотека

А Морис сел на скрипнувший стул и с удовольствием вытянул ноги. Честно говоря, борьба с крапчатой лошадью отняло так много сил, что мустангер хотел отдохнуть, прежде чем ехать домой. Ведь это только кажется лёгким – вскочил, вцепился покрепче, покатался по прериям и готово. А на самом деле приручение диких лошадей – тяжёлая и опасная работа.

Однако отдохнуть не удалось, поскольку в салуне появился Кассий Кольхаун. Он был зол на весь мир, а в особенности на одного мустангера по имени Морис Джеральд. И надо же такому случиться, что именно этот мустангер опять оказался у него на дороге – он сидел у стойки и пил какую-то зелёную жидкость из большой чашки. Отставной капитан подошёл к стойке, встал рядом с Морисом и, получив свою порцию виски, довольно громко произнёс:

– Не люблю я этих мустангеров! Правильно говорят, что все они бандиты и воры!

При этом он так ловко толкнул Мориса локтем, что весь зелёный чай, с таким трудом приготовленный Обердофером выплеснулся на белоснежную рубашку мустангера. Это был настоящий вызов, и все присутствующие в салуне замерли, выжидая, как именно ответит пострадавший. Морис медленно встал, медленно достал чистый носовой платок с вышитой монограммой «МД», медленно вытёр рубашку и задумчиво сказал:

– Не знаю чем вам не угодили мустангеры, Кольхаун, но вот кого не люблю я, так это нахальных капитанов в отставке!

И он ловким движением вылил на задиру целое ведро воды, в котором немец только что мыл стаканы. Со всех сторон послышался весёлый смех и одобрительные выкрики, а мокрый до нитки Кольхаун выхватил револьвер, готовый уложить врага на месте. Но Морис не растерялся и так же быстро достал свой верный Кольт. Еще мгновенье – и началась бы стрельба, но тут в ссору неожиданно вмешался майор Рингвуд:

– Немедленно опустите оружие, господа! Или я арестую обоих, будь он живой или мёртвый!

Глава 9. Поединок по-техасски

– Вам-то какое дело? – огрызнулся Кассий Кольхаун. – И с каких пор в Техасе запрещено силой оружия разрешать споры между мужчинами?

– Да, майор, – поддержал противника Морис Джеральд, – это наше дело, стало быть, нам его и решать!

– Ничего не имею против, господа, если вы понаделаете друг в друге дырок сорок пятого калибра, но я не хочу чтобы при этом пострадали невиновные! – твёрдым голосом пояснил майор, показывая на многочисленных посетителей салуна. – Подождите пока все выйдут на улицу, и только тогда хватайтесь за оружие!

Возразить против слов майора Рингвуда было нечего ни Морису Джеральду, ни Кассию Кольхауну. Особенно после того, как несколько вооружённых офицеров подошли к своему командиру и встали за его спиной, выражая полную поддержку. Пока посетители спешно допивали виски и покидали салун, майор пояснил, что надо делать дальше:

– Если уж я допускаю поединок в поселении, вверенном моей власти, то хочу, чтобы всё было сделано честь по чести. Противники должны иметь одинаковое оружие и стрелять только по сигналу.

Офицеры осмотрели оружие дуэлянтов и признали его равным по силе. Что же касается сигнала, то подавать его желающих не нашлось. Ведь для этого пришлось бы остаться в салуне, а этого-то как раз никто делать не хотел из боязни попасть под пули. И снова заговорил майор Рингвуд:

– Сделаем так: запустим противников с разных концов салуна, благо по бокам имеются подходящие двери. В наших силах сделать это одновременно. А внутри пусть делают друг с другом что хотят!

И снова никто не нашёл ничего возразить, если не считать владельца салуна Обердофера, который только сейчас понял, какая беда нависла над его заведением:

– Вы хотеть стрелять мой салун?! – с ужасом воскликнул он, выскакивая из-за стойки. – Но вы разбить мои зеркала и мои бутылки! Это есть стекло, оно сильно страдать от пуль!

Офицеры пожали плечами и стали один за другим выходить из салуна. Никто не хотел пересматривать условия дуэли из-за каких-то бутылок и зеркал, принадлежащих к тому же немцу плохо говорящему по-английски. Обердофер подбежал к майору Рингвуду и попытался обратить его внимание на готовящееся безобразие:

– Господин майор, господин майор! Они сейчас стрелять! Что мне делать?!

– Полагаю, что самое время выйти вместе с нами на улицу, – равнодушно ответил тот, – если не желаете, конечно, разделить незавидную судьбу ваших зеркал и бутылок.

И тут проявилось истинное благородство Мориса Джеральда. Он подошёл к мятущемуся немцу и спокойно сказал:

– Не волнуйтесь, Обердофер, я оплачу все ваши убытки!

Между тем слухи о предстоящей дуэли достигли самых отдалённых концов посёлка, и любопытные, несмотря на позднее время, спешили на представление. Так что когда Кольхаун и Джеральд под присмотром майора последними покидали салун, перед входом уже собралась целая толпа. Кто-то пытался выяснить причину дуэли, кто-то высказывался о возможных результатах, кто-то дела ставки на победителя. Пока предпочтение отдавали отставному капитану, который слыл известным скандалистом и отличным стрелком. Что же касается мустангера, то ему выказывалось больше симпатий, дополненных опасением лишиться поставщика отличных лошадей.

Майор лично развёл дуэлянтов на разные стороны здания, приставил к каждому по два офицера и, удостоверившись, что всё готово, дал сигнал ударом в колокол, висевший подле таверны. Что тут началось! Словно безумные сорвались противники с места и скрылись внутри салуна. Загремели выстрелы, послышался звон разбитого стекла, треск сокрушаемой мебели, казалось что внутри сошлись в жестокой схватке по меньшей мере десять человек, а потом неожиданно стало совершенно тихо. Неужели оба погибли?

Офицеры вслух считали прозвучавшие выстрелы, пытаясь понять, все ли заряды израсходованы, бедный Обердофер хватался за сердце, перечисляя разбитые зеркала и бутылки, немногочисленные дамы вскрикивали от волнения и закатывали глазки, прочие с нетерпением ждали, чем всё закончится. Так что же случилось?

Глава10. Тяжёлая победа

А случилось вот что: ворвавшись в салун, Кольхаун и Джеральд выстрелили одновременно. И тут оказалось, что мустангер не только метко бросает лассо, но и стреляет – первым же выстрелом он попал в своего противника! Правда и сам получил серьёзное ранение. Тотчас прозвучали еще два выстрела, слившиеся в один, но из-за порохового дыма, который заполнил помещение, они были сделаны скорее наугад. Затем противники, стараясь двигаться как можно тише, стали подкрадываться друг к другу поближе. Они напряжённо вслушивались в каждый звук, всматривались в густой дым и стреляли, всякий раз нанося друг другу различные повреждения. В конце концов, мустангер умевший бесшумно подкрадываться к чутким обитателям прерий обманул отставного капитана и, свалив его на пол, приставил к голове револьвер:

– Сдавайся, Кольхаун, – решительно заявил Морис, – или мне придётся убить тебя!

Кольхаун попытался выстрелить в такого близкого противника, но курок только жалобно щёлкал – в порыве безудержной злобы капитан расстрелял все заряды, тогда как спокойный и уверенный в себе мустангер не забывал считать выстрелы и сохранил последнюю пулю для решительной схватки.

– Ну так что, Кольхаун? – в голосе победителя зазвучали грозовые нотки. – Будешь сдаваться или нет?!

Сомнений не было – сейчас он спустит курок. И Кольхаун не выдержал:

– Сдаюсь… – сдавленно прошептал он.

Это была полная победа, но она досталась мустангеру дорогой ценой – обливаясь кровью он рухнул рядом со своим поверженным противником…

Публика была приятно удивлена победой Мориса Джеральда. Как уже говорилось выше, именно он снискал симпатии простых жителей посёлка, тогда как злобный и заносчивый Кольхаун не пользовался особой популярностью. Но кто бы мог подумать, что мустангер окажется лучшим стрелком, чем отставной капитан! Впрочем, теперь, когда дуэль закончилась, её участники более не представляли особого интереса для публики. Так зрители, едва дышавшие от волнения во время рискованных прыжков циркача, после представления равнодушно проходят мимо своего недавнего кумира.

19
{"b":"692403","o":1}