Литмир - Электронная Библиотека

- О боже, - одновременно выдохнули Джинни и Джерри. Но все, что они могли - наблюдать за происходящим.

- Хорошо, - мягко сказал Оливер, не видя другого выхода.

Леди Шоу улыбнулась. Она снова обвила шею Оливера руками, но Вуд, который выглядел абсолютно бесстрастно, сбросил их с себя и они безвольно повисли у нее по бокам.

- Я женюсь на тебе, но не потому, что мне этого хочется, и не потому, что я люблю тебя, а только ради того, чтобы защитить любимого человека. Не воспринимай мое согласие за проявление чувств. - С этими словами он развернулся и, не оглядываясь, вышел из комнаты.

Остальные последовали за ним, но многие, выходя, бросали в леди Фелицию гневные взгляды.

- Если бы ты не была в теле Гермионы, я бы помогла тебе спрыгнуть с этого балкона, - сказала Джерри, угрожающе усмехнувшись.

- Боже, что же я натворил, - сказал Оливер, ударив кулаком по столу.

- Оливер, ты использовал единственную возможность защитить Гермиону. В отличие от меня, я ничего не могла поделать, только ругалась как моряк, - призналась Джерри.

- Она права, Оливер. Тут больше ничего нельзя было сделать, - заверил его Гарри.

- Да, эта… призрак совсем с катушек съехала, - сказал Рон.

- Но она могла быть вполне нормальной до того, как ее бросили у алтаря, - сказала Луна.

Все посмотрели на нее.

- Я имею в виду, она… - попыталась объяснить Луна.

- Луна, я понимаю тебя, - мягко сказала Джинни. - Не знаю, что бы я сделала, если бы Гарри так со мной поступил.

- Мы знаем, - сказали братья Уизли. - Мы бы его в порошок стерли, каким бы там героем они ни был.

Гарри немного напрягся, но вскоре понял, что сделал бы то же самое для Гермионы или даже для Луны.

- Что действительно усложняет дело, так это то, что все произошло около ста лет назад.

- Я думаю, что это было даже раньше, - сказал Оливер.

- Вот и представьте девушки, быть брошенной у алтаря более века назад, когда у женщин не было такой независимости и права на собственное мнение, - сказала Риана.

- Она была бы изгоем. Ничего удивительного, что она решила покончить с собой, она должна была считать, что ее жизнь уже окончена, - тихо сказала Джерри.

В комнате повисла тишина.

- Похоже, нам пора начинать готовиться к этой свадьбе, - спустя какое-то время сказала Риана.

Практически все присутствующие застонали, вспоминая мучения, с которыми они последние полгода готовились к свадьбе Гарри и Джинни. А тем временем, леди Шоу сидела на свое старой кровати, прокручивая в голове слова Оливера и крепко прижимая к себе подушку.

Они уже семь часов вплотную занимались приготовлениями: купили цветы для церемонии, Молли Уизли согласилась вместе с мамой Оливера приготовить еду, после того, как им все объяснили. Джерри и Риана сплели арку из нарциссов и георгинов, чтобы под ней жених с невестой могли обменяться кольцами. Они договорились со священником и наняли молодую местную группу сыграть на свадьбе. В лучшей пекарне близлежащей деревни был заказан свадебный торт. Оставалось только составить список гостей и разобраться со свадебным платьем. В итоге, было решено, что приглашенных будет совсем немного: все присутствовавшие в замке и только близкие друзья и семья - семейство Уизли, друзья Оливера, Алисия, конечно же, и игроки Паддлмира.

- А что нам делать с родителями Гермионы? - спросил Гарри.

Все переглянулись.

- Вот черт. Как мы им должны объяснить, что тело их дочери захватил призрак?

- Никак. Мы не будем им об этом рассказывать. Так будет лучше для всех, послышался женский голос.

Все повернулись на голос и увидели Гермиону в белом свадебном платье.

- Это было мое свадебное платье, - мягко сказала она, замечая взгляды, обращенные к ней. - Естественно, над ним надо немного поработать. Я знаю, что вы не обязаны этого делать, но может мне кто-нибудь помочь восстановить его.

Она выросла в девятнадцатом веке - в обществе, где в центре всего были мужчины, а женщины должны были только выходить замуж и вынашивать детей. Она получила минимум образования, в пять лет уже была помолвлена, а в семь практически переехала к семье своего жениха. И все это только для того, чтобы оправдать ожидания своего будущего мужа. И вот, настал день, когда все ее усилия должны были быть вознаграждены, а ее оставили у алтаря, унизили, заставили смотреть за тем, как мужчина, которого она полюбила и которому старалась всячески угождать, делает предложение другой женщине. В единственный день, который должен был стать ее днем.

- Конечно, - наконец сказала Риана, прерывая неловкое молчание.

- Я тоже помогу, - сказала Джинни.

Джерри только отвела взгляд.

Еще несколько часов они потратили на то, чтобы разобраться с платьем. К девяти вечера девушки были измотаны. Оливер ожидал их снаружи комнаты Фелиции.

- Оливер? - сказала Риана, выходя из комнаты.

- Привет, Риана.

- Тебе что-то нужно?

- Мне просто нужно поговорить с… леди Фелицией.

- А, Джинни скоро выйдет.

- Спасибо. Ты останешься здесь, с остальными?

- Да, если ты не против.

- Конечно я не против! Ты можешь ночевать в своей старой комнате или с Джерри. Хотя, я думаю, с Джерри будет даже лучше, присмотришь за ней, на случай, если она попробует придушить леди Фелицию, пытаясь вернуть Гермиону.

- Да, пожалуй. Ты в порядке, Оливер?

- Не знаю, Риана.

Риана мягко улыбнулась, привстала на цыпочки и поцеловала его в лоб.

- Постарайся поспать сегодня. А то ты будешь выглядеть как зомби, и это на собственной свадьбе.

Вскоре и Джинни, помогавшая леди Фелиции в примерке, покинула комнату.

Оливер постучал в дверь.

- Войдите.

Держа руку в кармане, он зашел в комнату.

- Оливер, - с удивлением сказала леди Фелиция.

Оливер немного улыбнулся, в этот момент она была так похожа на настоящую Гермиону, что сердце у него сжалось.

- Я пару дней назад просил привести это кольцо в порядок. И, раз уж мы женимся, я хочу, чтобы ты его надела. - Оливер протянул ей изысканное бриллиантовое кольцо.

- О боже, оно прекрасно, - восторженно выдохнула она, разглядывая кольцо.

Оливер осторожно взял ее руку и надел кольцо ей на палец. Оно идеально подходило по размеру. Но он знал, что все так и будет. Чего он не сказал Фелиции, так это то, что он отдавал кольцо своей бабушки не просто для реставрационных работ, а чтобы его подогнали под размер Гермионы, чтобы вскоре сделать ей предложение. Но не все в жизни выходит так, как нам хочется.

Эта ночь для всех присутствовавших в замке была самой бессонной и беспокойной со времен войны.

Утро пришло слишком быстро.

- Черт возьми, еще только шесть утра, - проворчал Рон, кладя голову на стол.

- Ну, нам еще столько всего нужно успеть сделать для этой свадьбы.

Рон, Гарри и Джордж дружно застонали. Билл, который оставил их на ночь, чтобы побыть с женой, должен был вернуться к восьми утра и помочь своей маме и маме Оливера накрыть столы.

- Давайте, ребята, - сказала Джинни и начала раздавать указания, как все должно быть организовано для церемонии. Им понадобился час, чтобы украсить все цветами, наколдовать магических летающих огоньков, которые должны будут зажечься с наступлением темноты, и привести в порядок пруд с лилиями.

Когда они вернулись в замок, их встретили аппетитнейшие запахи. У Рона заурчало в животе.

- Я приготовила завтрак, - сказала леди Фелиция, делая шаг от стола, на котором была разложена еда на любой вкус - от каш до картошки и яичницы с беконом.

Рон резко остановился.

- Ну уж нет, - сказал он.

- Я ничего не отравила, - сказала она, откусывая кусок картофельной лепешки.

- Ну ладно, я умираю от голода, - ответил Рон, беря в руки тарелку и начиная накладывать в нее еду.

Все остальные, немного помедлив, присоединились к нему.

- Мерлин, это очень вкусно, почти как у мамы, - сказал Джордж.

- Я жнаю, - с набитым ртом пробормотал Рон.

27
{"b":"691615","o":1}