Литмир - Электронная Библиотека

Девушка наконец подняла взгляд и с отвисшей челюстью уставилась на Гермиону и Оливера.

- Да, вы здесь главный? - вежливо спросил Оливер.

- Э, да, я могу вам помочь?

- Да, пожалуйста, извините, но мы без записи… - начала Гермиона, но ее прервали.

- Да все в порядке, к нам часто так люди заходят.

В этот момент девушка выглядела достаточно виновато и избегала смотреть в глаза им обоим. Гермиона и Оливер прошли в кабинет.

- Я извиняюсь за Тару, она моя племянница… - мужчина не стал заканчивать это предложение, но Гермиона с Оливером и так поняли, что он имел в виду.

- Приятно познакомиться, меня зовут Риктер Гоад. Так чем я могу вам помочь?

- У нас есть к вам несколько вопросов, - хором сказали Оливер и Гермиона.

- Кончено, возможно, я не знаю ответов на все ваши вопросы, но по возможности я вам помогу.

- Спасибо, - сказал Оливер.

Тут Гермиона начала быстро излагать суть их вопроса.

- Если состоялась брачная церемония, и невеста была не вполне… собой, но церемония закончилась и священник объявил их мужем и женой…

- То считается ли брак заключенным? - спросил Оливер.

- Простите, что? - сказал мистер Гоад.

Гермиона сделала глубокий вдох.

- Мы сегодня поженились. Точнее, это была не я, а только мое тело.

Мужчина растеряно моргнул, не до конца понимая, что тут происходит.

- Призрак захватил мое тело, - пояснила Гермиона.

Мистер Гоад широко распахнул глаза.

- И она вышла за меня замуж в теле Гермионы.

- Но было использовано мое имя, не ее. Клятвы были произнесены от моего имени, - сказала Гермиона.

- Что ж, это очень необычные обстоятельства.

Оливер и Гермиона кивнули.

- И вы хотите узнать, считаетесь ли вы женатыми?

- Да, - хором сказали они и посмотрели друг на друга.

- Вот все молодожены такие, они как будто на одной волне, - не задумываясь, сказал мистер Гоад.

Гермиона и Оливер оба покраснели.

- Если вы не возражаете, мне нужно посмотреть старые записи, тогда я смогу вам ответить. Но, боюсь, это займет достаточно много времени.

- Все в порядке, мы не торопимся, - сказал Оливер.

Гермиона положила голову на плечо Оливера.

- Оливер, а что, если мы и правда женаты?

- А ты этого не хочешь?

- Нет, я имею в виду, я… - Гермиона не могла найти нужных слов. - Просто все произошло так быстро, но я вовсе не против. Я люблю тебя, и если уж все это со мной произошло, я рада, что именно ты был со мной.

- Я тоже так думаю, любимая, - сказал Оливер, целуя Гермиона в макушку.

- Но, если да, то что будет дальше? А если нет?

- В любом случае, я буду любить тебя, - сказал Оливер. - И, в любом случае, я хочу встретиться с твоими родителями, сказать им, что они вырастили прекрасную, умную, восхитительную дочь и попросить их разрешения жениться на тебе еще раз, но на этот раз это будем именно мы двое, и свадьба будет такой, какой захочешь ты.

- Оливер… - сказала Гермиона. Она не знала, что ему на это ответить, но она знала, что она хочет сделать, так что она поддалась порыву и поцеловала его.

- Ну, и где же Гермиона и Оливер? - спросила своих детей Молли Уизли.

- Эм, если честно, мам, то мы без понятия, - ответили Чарли и Билл.

- Джинни?

- Уж извини, мам.

- А где Рон и Гарри?

- Рон сейчас себе рот набивает, я не думаю, что ты от него чего-нибудь добьешься, а Гарри… - Джинни замялась. - Я его найду. Джер, Алисия, вы не видели Гарри?

- Да, но эта его странная штуковина зазвонила, и он ушел разговаривать, - сказала Алисия.

- Она имеет в виду мобильный телефон, а Гарри ушел в сад, - пояснила Дэнни, указывая направление.

- Спасибо, - сказала Джинни. Добежав до сада, она выкрикнула:

- Гарри?

- Я здесь, Джин, - ответил Гарри.

Джинни подошла к своему жениху и увидела, что он сидит на качелях, держа в руках свою странную магловскую штуковину, по которой они вечно переговаривались с Гермионой.

- Ты разговаривал с Гермионой?

- Да.

- И?

- Они едут в тот детский дом, откуда Вуд приводил ребят для конкурса. А потом они собираются к родителям Гермионы.

- О, - только сказала Джинни.

- А, да, и в Министерстве им сказали, что они официально женаты, вне зависимости от участия призрака в этой истории, - сказал Гарри.

- Что! - послышалось сразу несколько голосов. Похоже, что несколько человек пошли за Джинни, пытаясь найти Гарри, и оказались не менее шокированы новостями.

Гермиона и Оливер сидели уже во втором кабинете за сегодняшний день.

- Вы двое уверены, что хотите усыновить Оливера? - спросила женщина.

- Да, - хором ответили они.

Женщина вздохнула, но достаточно радостно.

- Это прекрасно. Благодаря вашему шоу многих детей усыновили. И к Оливеру приходило больше всего народу, вы даже не можете себе представить, сколько пар хотели его усыновить. Но он этого не захотел, он сказал, что будет ждать мисс Гермионы или мистера Оливера. А теперь ему достанетесь вы оба, - с улыбкой сказала она.

Гермиона и Оливер улыбнулись ей в ответ.

- Обычно весь процесс занимает достаточно много времени, но, мне кажется, у вас особый случай. Подпишите эти бумаги, пока я схожу за Оливером, и всю остальную бумажную работу я могу оформить уже без вас. Когда Оливер даст свое согласие, вы можете его забрать, но в течение ближайшего года к вам каждые два месяца будет приходить представитель службы опеки и проверять, что с ребенком все в порядке и о нем заботятся. Впрочем, я верю, что у вас не возникнет с этим проблем, - она вышла, оставив их с бумагами.

Оливер вбежал в комнату, и быстрее, чем кто-либо успел отреагировать, бросился их обнимать. Пристроившись между Оливером и Гермионой, он поднял на них свои огромные глаза и спросил:

- Значит вы теперь мои мама и папа?

- Да, - ответили оба с улыбкой.

- И мне можно вас так называть? - немного смущаясь спросил он.

- Да, если хочешь, - сказала Гермиона, усаживая его себе на колени.

Маленький Оливер повернулся, чтобы посмотреть на Вуда.

- А когда я вырасту, я могу жениться на маме?

Оливер рассмеялся.

- Посмотрим. Возможно, когда ты вырастешь, ты встретишь кого-то, на ком ты захочешь жениться больше, чем на маме, - сказал он, взъерошивая волосы мальчика.

- Конечно нет! Никогда! - ответил тот, возмущенный до глубины души тем, что Оливер вообще такое предположил.

29
{"b":"691615","o":1}