Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Мне очень жаль, - сказала девушка. - А теперь, забирайся в машину, я отвезу тебя на мельницу.

   Но сожалела ли она о том, что у Рут Филдинг нет других родственников, или о том, что ее родственник - Джейбз Поттер, последняя решить так и не смогла.

<p>

ГЛАВА VI. КРАСНАЯ МЕЛЬНИЦА</p>

   - Меня зовут Хелен, а тебя, насколько мне известно, Рут, - заявила мисс Кэмерон, осторожно заводя машину. - Мы наверняка станем лучшими подругами, и могли бы начать с того, что расскажем друг дружке о себе все. Мы с Томом близнецы, он меня постоянно дразнит! Но, конечно, все мальчишки одинаковы. А вообще, он хороший брат. Мы живем в первом желтом домике справа, среди деревьев, за мельницей мистера Поттера, достаточно близко, чтобы часто встречаться и ходить в гости.

   Рут почувствовала симпатию к жизнерадостной девушке. И откровенно рассказала ей о себе, о своем старом доме в Дэрроутауне, о том, что она до сих пор не пришла в себя после смерти отца, и что ее друзья отправили ее к дяде Джейбзу, поскольку он способен лучше позаботиться о ней и помочь получить образование. Хелен внимательно слушала ее, а когда Рут замолчала, покачала головой.

   - Не знаю, - сказала она. - Мне не хотелось бы причинять тебе боль, Рут. Но Джейбз Поттер не нравится большинству людей, хотя я думаю, - он хороший мельник. Он прижимист... Он... Я должна тебе это сказать. Он не склонен к добрым поступкам, и я удивлена, что он согласился приютить тебя и заняться твоим образованием. Ведь он мог этого не делать.

   - Он мог этого не делать, - медленно повторила Рут. - И, в общем-то, я могла остаться в Дэрроутауне. Но мисс Тру Петтис...

   - Мисс Тру? - с любопытством спросила Хелен.

   - Сокращение от Тратфул. Ее полное имя Речелси Тратфул Томлинсон Петтис, и она самая милая старушка, гораздо более приятная, чем ее имя.

   - Ну и ну! - воскликнула Хелен.

   - Мисс Тру не богата. На самом деле, она бедна. Как и родители Пэтси Хоуп - Пэтси на самом деле Патрисия, но это слишком длинно для нее. И у всех семей в Дэрроутауне, которые меня знали, было много родных детей, и им было бы сложно оставить меня у себя, - закончила Рут, которая слишком хорошо научилась понимать некоторые вещи, видя оборотную сторону жизни с тех пор, как появилась на свет.

   - Люди говорят, что твой дядя очень скуп, - сказала Хелен. - А также, что он грубый и неприветливый. Твои друзья знают его?

   - Я думаю, они никогда не видели его и ничего о нем не знают, - медленно ответила Рут. - Уверена, он никогда бы сам не предложил им взять меня.

   - Не отчаивайся! - подбодрила ее девушка. - Если он будет плохо к тебе относиться, здесь достаточно хороших людей, чтобы вступиться за тебя. Я знаю, доктор Дэвисон считает тебя очень храброй, а наш папа сделает для тебя все, о чем бы мы с Томом его ни попросили.

   - Я уверена, что мне ваша помощь не понадобится, - сказала Рут. - И потом, есть еще тетя Эльвира.

   - О, да. Это та старая леди, которая ведет хозяйство мистера Поттера. Она кажется доброй женщиной. Но ведет себя так, словно боится мистера Поттера. Я не виню ее, он всегда такой мрачный.

   Автомобиль, плавно поднимавшийся по склону холма, достиг его вершины. Отсюда открывался прекрасный вид на фермы, простиравшиеся до самого берега реки Лумано. Огороженные поля, вспаханные и нет, тянулись вдоль склона; тут и там виднелись белые фермерские домики с хозяйственными постройками. Деревушки видно не было, только отдельные фермы. Река, поднявшаяся и помутневшая от весенних дождей, несла всякий мусор. Часть моста также была снесена.

   - Если опять прорвет дамбу в Минтурне, долину затопит, - сказала Хелен Кэмерон. - Помню, однажды весной так и случилось. Но мы живем на склоне горы Баргойн, мельница также расположена довольно высоко.

   Рут уже заметила мельницу, и ее взгляд задержался на ней. Это было несуразное строение: огромное мельничное колесо в дальнем конце, склад посередине и затем - собственно дом. Там имелись амбары, сараи и другие хозяйственные постройки, а также небольшой клочок пахотной земли, прилегающий к мельнице; все здания были окрашены красной и белой краской. Она казалась такой свежей, словно ее нанесли только сегодня ночью.

   - Мистер Поттер - хороший мельник, - сказала Хелен, - и он следит за своим имуществом. Он скуп не в этом смысле. В его заборе нет ни одной штакетины, которая болталась бы. Он совсем не таков, каким должен выглядеть скряга, но он откладывает деньги и никогда их не тратит. Впрочем, я говорю это вовсе не для того, чтобы ты беспокоилась, Рут. Я хочу, чтобы ты поняла: если тебе не будут рады у мистера Поттера, тебе всегда будут рады у мистера Кэмерона. Наша мама умерла. Но мы говорим о ней так, словно она жива и просто ненадолго уехала, и скоро мы увидим ее снова. Она умерла, когда нам с Томом было всего несколько недель; и папа стал для нас всем, даже товарищем по играм; у нас также была няня Бабетта и миссис Мерчистон, по крайней мере, ее мы помним почти с самого рождения. Слова папы для нас - закон, а сегодня утром он сказал, что хотел бы, чтобы такая девушка, как ты, приходила к нам в дом, и чтобы мы с тобой подружились. Видишь ли, иногда мне бывает одиноко, потому что Тому не очень-то нравится играть с девочками, он ведь уже такой взрослый. Возможно, следующей осенью меня отправят в пансион - наверное, там будет весело?

   - Надеюсь, что так, Хелен, - с грустной улыбкой ответила Рут. - А вот я не знаю, где буду учиться.

   - А вон и твой дядя! - воскликнула мисс Кэмерон. - Видишь того человека в старом костюме?

   Рут уже видела высокую сутулую фигуру, которая выглядела так, словно ее припудрили мукой, спускавшуюся по короткой тропинке от открытых дверей мельницы к дороге, где стояла телега. На плече он нес мешок с мукой, который погрузил на телегу. Человек, сидевший на ней, что-то сказал, когда автомобиль остановился сразу за телегой.

   - Черт побери! Если есть что-то, что ты умеешь делать хорошо, так это драть плату, Джеб. Тот, кто привозит тебе молоть пшеницу, всегда остается внакладе.

9
{"b":"691315","o":1}