Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Послушай, Джо, ты меня не так понял, - заскулил Питер Фенестра. - Я могу объяснить, почему спрятал золото. Я отдам все, если ты этого хочешь. Я сделаю все, что прикажешь - не стреляй.

   - Стрелять? Это было бы слишком легко, - ответил Якорь Джо. - У нас есть для тебя кое-что другое. - Его лицо потемнело от ярости.

   - Мы знаем, как следует поступить с предателем, - добавил Джон Манн, ловко выхватив револьвер из кармана Фенестры. - Ты полагал, что можешь спрятаться от нас. Ты думал, что, изменив имя и скрывшись в этом отдаленном городишке, обманешь нас. Ты, грязная крыса, даже думал избавиться от меня, столкнув с моста!

   - Твоя жадность держала тебя здесь, - усмехнулся Якорь Джо. - Ты не избавился даже от одного слитка.

   - Ты хотел расплавить последний и сбежать, - добавил Джон Манн. - Хорошо, ты уедешь, но только вместе с нами!

   На запястьях Фенестры щелкнули наручники. Матросы быстро обыскали пещеру, отыскав несколько мешков. С золотом, как полагала Пенни.

   - А как насчет этого слитка? - спросил Джон Манн у своих спутников. - Что нам с ним делать?

   - Он слишком тяжелый, - ответил Якорь Джо. - Мойер наступает нам на пятки, так что нам нужно двигаться налегке. Идите, я за вами.

   Манн и третий мужчина выбрались из штормового убежища с Питером Фенестрой. Вынув из кармана веревку, Якорь Джо связал Пенни руки и ноги.

   - Я не затягиваю узлы, - сказал он. - И оставлю дверь убежища открытой. После того, как мы уйдем, ты сможешь позвать на помощь.

   - Джо, что вы собираетесь делать с Фенестрой? В чем его вина?

   Моряк не ответил. Схватив сумку с золотом, он перекинул ее через плечо и быстро поднялся по лестнице. Пенни осталась в темноте.

<p>

ГЛАВА 25. МЕСТЬ</p>

   Через несколько минут, Джерри, возвращаясь из сарая, услышал приглушенные призывы Пенни о помощи. Спустившись в убежище, он развязал ее и узнал, что произошло.

   - Фенестра использовал эту печь для того, чтобы переплавлять золото! - воскликнул он. - Интересно, где он его взял?

   - Наверное, это краденое золото, принадлежащее правительству, - сказала Пенни. - Джерри, эти люди ушли всего пару минут назад!

   - Тогда, может быть, мы сможем их догнать!

   Джерри услышал, как во двор въехал автомобиль. Надеясь, что это прибыла полиция, они с Пенни взбежали по каменным ступеням. К своей радости, они и в самом деле увидели полицейскую машину.

   В немногих словах они рассказали полицейским о том, что произошло. Пенни понятия не имела, куда направились беглецы, но репортер вспомнил, что заметил группу из четырех человек, направлявшуюся к реке, когда он выходил из сарая.

   Пенни и Джерри забрались в машину, и она направилась в сторону реки. Внезапно раздались резкие звуки, похожие на автомобильные выхлопы.

   - Стреляют! - воскликнул Джерри. - Где-то у реки!

   Машина остановилась. Полицейские выскочили и помчались через поле. Не обратив внимания на приказ остаться, Пенни и Джерри последовали за ними.

   Задыхаясь, они выбежали на берег. Их внимание привлек луч света. Мощная моторная лодка быстро набирала ход. На ее борту были заметны вспышки револьверных выстрелов.

   Прикрыв Пенни своим телом, Джерри толкнул ее за дерево. Через некоторое время моторная лодка оказалась вне досягаемости, и стрельба прекратилась. Они спустились на берег, чтобы узнать, что произошло.

   Пенни увидела, что Питер Фенестра схвачен. Он был прикован наручниками к мистеру Мойеру, и она тут же догадалась, что остальные четверо мужчин также были правительственными агентами.

   - Отыщите лодку и начинайте преследование трех моряков, которым удалось сбежать! - приказал Мойер своим людям. - А я отвезу этого парня в город.

   Пенни вышла вперед и взглянула на Фенестру. Спокойным тоном рассказала об убежище, где была заключена.

   - Значит, вот где он плавил золото, - заявил Мойер.

   После чего объяснил, что в течение нескольких дней его люди наблюдали за рекой, где, как им стало известно, Якорь Джо прятал моторную лодку. Удивленные нападением, матросы открыли стрельбу по правительственным агентам, бросили Фенестру и золото и сбежали.

   - Настоящее имя этого человека - Отто Френи, - сказал Мойер, кивнув на Фенестру. - Он и трое матросов служили на борту Dorasky.

   - Они украли золото? - спросила Пенни.

   - Да, они сбежали с Dorasky, прихватив четыре золотых слитка. Дело в том, что примерно год назад партия золота была отправлена одним швейцарским банком в Федеральный резерв Нью-Йорка. Золотые слитки были выгружены на пирс, вместо того, чтобы остаться на борту, во время сильного тумана. Их упаковали и оставили на причале, дожидаться грузовика.

   - И четверо моряков получили шанс украсть несколько слитков? - спросила Пенни.

   - Да. Как они это сделали, мы не знаем, но через несколько часов водитель грузовика наотрез отказался принимать одну упаковку, поскольку она была вскрыта. Четыре слитка, стоимостью около четырнадцати тысяч долларов каждый, пропали без следа. Моряк Отто Френи сбежал с корабля. Через несколько дней исчезли Джо Ланда, Джон Манн и Джек Гюнтер.

   - И каждый из этих четверых имел на спине татуировку осьминога, не так ли? - нетерпеливо спросила Пенни.

   - Да, хотя я до последнего времени об этом не знал. Отто пытался удалить свою татуировку, чтобы его было труднее отыскать. На спинах у четырех матросов были татуировки осьминога и слова, складывающиеся во фразу: "один за всех, все за одного", когда они собирались вместе. Когда-то они были близкими друзьями.

46
{"b":"691147","o":1}