Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Кстати, вы когда-нибудь слышали о месте, которое называется Зеленый попугай?

   - Конечно, - ответил сержант. - Это ночной клуб. Раньше он располагался на Грейнджер-стрит, но наши ребята проявляли к ним повышенный интерес, поэтому он перебрался в другое место.

   - В какое?

   - Не могу вам сказать, - ответил сержант. - Вам нужно обратиться к кому-нибудь из детективов, Джиму Адамсу или Биллу Бенсону.

   Не имея никаких веских причин для поиска этой информации, Пенни решила ограничиться тем, что уже узнала. Не имея никаких дел, она отправилась к редакции Star. Остановившись перед большим окном, она лениво наблюдала за рабочим, смазывавшим огромный печатный пресс.

   - Вот ты где! - раздался голос у нее за спиной.

   Обернувшись, Пенни увидела своего отца, только что вышедшего из вращающихся дверей главного входа в здание.

   - Привет, папа, - нетерпеливо произнесла она. - Что нового в деле о диверсии?

   - Насколько мне известно, ничего, - ответил тот довольно равнодушно. - Берт Оттман выпущен под залог.

   - Внесенный мистером Девиттом?

   - Да, - сказал, нахмурившись, мистер Паркер. - Я его отговаривал, но Девитт ощущает долг перед мальчиком. У тебя какое-то дело ко мне, Пенни?

   - В общем, нет.

   - Я собираюсь в банк, - сказал мистер Паркер, поворачиваясь. - Кстати, я нашел работу для твоего сторожа, Карла Оука.

   - Правда? Замечательно! И что же это за работа?

   - У меня нет времени рассказывать тебе сейчас, - поспешно ответил мистер Паркер, останавливая проезжавшее мимо такси. - Если хочешь узнать подробности, спроси у Джерри Ливингстона. Он в курсе, и предоставит тебе всю необходимую информацию.

<p>

ГЛАВА 9. РАБОТА ДЛЯ МИСТЕРА ОУКА</p>

   Желая узнать, что было сделано, чтобы помочь Карлу Оуку, Пенни поднялась на лифте в редакцию новостей Star. Стол Джерри Ливингстона был пуст, поэтому она подошла к редакторскому столу мистера Девитта, чтобы узнать, находится ли репортер где-нибудь в здании.

   - Я послал его на пожар, - ответил мистер Девитт, оторвавшись от материала, который исправлял. - Он должен вернуться с минуты на минуту. Ты же знаешь, как Джерри любит пожары.

   - Знаю. Он выбирает, где пламя сильнее всего, прыгает в него, после чего возвращается с прекрасным материалом!

   Пенни колебалась. Ей очень хотелось поговорить с редактором о диверсии, но она боялась поднимать эту тему.

   - Мистер Девитт, мне очень жаль, что так получилось с Бертом Оттманом, - неловко начала она. - Надеюсь, вы не думаете, что это я стала причиной подозрений относительно него у полиции, сообщив им...

   - Конечно, нет, - прервал он. - Это всего лишь косвенные улики. У Берта теперь хороший адвокат. Я не очень беспокоюсь.

   Измученное выражение лица мистера Девитта свидетельствовало об обратном. Его коллеги знали его как сильного человека, но теперь Пенни показалось, что он слегка сдал. И хотя он думал, что надежно скрывает свои чувства, было совершенно очевидно, что арест Берта Оттмана потряс его.

   - Наверное, я не буду дожидаться Джерри, - сказала Пенни, поворачиваясь.

   Покинув редакцию, она зашла в аптеку Фостера и села на табурет.

   - Мне, пожалуйста, двойную порцию Гавайского Наслаждения со взбитыми сливками, - сказала она служащему.

   - Ананасов нет, - грустно ответил тот. - И взбитых сливок тоже.

   - Тогда двойной шоколад.

   - Шоколада тоже нет. Извините.

   - В таком случае, дайте мне пустой поднос и позвольте полюбоваться им некоторое время, - усмехнулась Пенни.

   - А как насчет прекрасной ванили с измельченным грецким орехом? - предложил служащий.

   - Ну, хорошо, - сдалась Пенни. - И не жалейте грецких орехов!

   Она неторопливо расправлялась с мороженым и доедала последнюю ложку, когда в аптеку зашел молодой человек. Узнав Джерри Ливингстона, Пенни пробормотала приветствие. Не заметив ее, репортер направился к телефонной будке. Быстро закончив разговор, вышел и уселся перед стойкой.

   - Чашку кофе и, пожалуйста, покрепче, - небрежно произнес он.

   - Извините, сэр, кофе не подается без еды, - поддразнила его Пенни с соседнего табурета. - Как насчет прекрасной ванили с измельченным грецким орехом?

   Джерри ухмыльнулся, заметив ее, и пересел поближе.

   - Где был пожар? - полюбопытствовала она.

   - Возле причала, на складах Фултона. Это был поджог.

   - Диверсия?

   - Похоже на то. Рабочие вовремя обнаружили огонь и не допустили распространения пожара. Нужно было срочно сообщить материал по телефону мистеру Девитту.

   - А это ничего, что здание Star расположено на другой стороне улицы?

   - Все равно, это слишком долго. Кроме того, мне нужно в аэропорт, на уроки пилотажа.

   - Уроки... чего? - настороженно спросила Пенни.

16
{"b":"691144","o":1}