Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Утонул! - выдохнула Пенни. - Ты что, разозлился и выкинул его за борт?

   Опечаленный молодой человек покачал головой.

   - Полагаю, он был плохо закреплен. Во всяком случае, когда я уходил с причала, он лежал под водой на глубине примерно десяти футов.

   - Надеюсь, вы отметили это место, - сказала Сара.

   - Да, поплавком. Кое-кто из мальчишек попытался помочь мне, но безрезультатно. Если это сможете сделать вы, я заплачу вам пять долларов.

   - Я очень занята, - раздраженно произнесла мисс Оттман. - Берт отсутствует, и мне приходится заниматься сразу всем. Но я посмотрю, не выпадет ли свободная минутка днем.

   - Спасибо, - поблагодарил Билл, собираясь уходить. - Большое спасибо.

   Когда молодой человек отошел настолько, что не мог их услышать, Пенни снова вернулась к разговору об аресте Берта Оттмана.

   - Прошу прощения за все, мисс Оттман, - искренне сказала она. - Если хотите, я поговорю с полицией и сообщу им, что, насколько мне известно, диверсант не был похож на вашего брата. Хотя было слишком темно, чтобы я могла отчетливо его разглядеть.

   - Буду вам весьма признательна, если вы замолвите за Берта хоть словечко, - ответила Сара. Она села на перевернутое ведро и прижала руки к вискам. - Голова просто раскалывается! Все произошло так быстро. Полиция допрашивала меня, они задали кучу вопросов. Мне нужно внести залог за Берта, но откуда взять деньги, я не знаю.

   У Пенни исчезла последняя тень обиды на девушку. Она заметила ей, что ее мысли перескакивают с одной проблемы на другую.

   - Я просто не понимаю сегодня, ни что делаю, ни что говорю, - печально сказала Сара. - Пожалуйста, простите меня...

   - Я нисколько не обвиняю вас в том, что вы грубо разговаривали со мною. Нельзя ли мне на минуту взять губку?

   Сара улыбнулась и кивнула. Она сходила в эллинг и принесла губку.

   - У меня в лодке осталась вода, - пояснила Пенни. - И мне бы хотелось ее удалить.

   - Давайте, я сама это сделаю, - предложила Сара. Не дожидаясь согласия, она проследовала на парусник, дружески кивнула изумленной Луизе, и начала собирать воду в кокпите.

   - Я вижу, вы нашли одно из посланий Старого Ноя, - сказала она мгновение спустя, заметив в каюте синюю бутылку.

   - Мы обнаружили ее плавающей в воде, - пояснила Луиза. - Послание выглядит очень странно: приглашение укрыться в ковчеге на время Всемирного потопа. Наверное, дело рук какого-нибудь шутника.

   - Это не шутка, - возразила Сара. - Ной - вполне реальный человек. Он действительно живет в ковчеге - странной лодке, которую построил собственными руками.

   - Вы имеете в виду, этот старик действительно полагает, что будет еще один Всемирный потоп? - с недоверием спросила Пенни.

   - О, да! Ной так в этом уверен, что собрал некоторое количество животных, и они живут с ним в его ковчеге. Он бросает бутылки в реку, предупреждая людей о том, что начало Всемирного потопа приближается. Я здесь, возле причала, выловила их, наверное, с десяток.

   - Где же находится его ковчег? - полюбопытствовала Пенни.

   Сара в последний раз выжала губку и махнула рукой, указывая просвет между деревьями выше по течению.

   - Там, где в реку впадает Баг Ран, - объяснила она. - Ковчег Ноя стоит неподалеку от его устья. Течение таково, что когда он бросает свои бутылки в воду, большинство из них приносит сюда.

   - Это создает определенные трудности, - заметила Пенни.

   - Ной - вредитель! - пожаловалась Сара, выпрямляясь. - Сам он безвреден, но эти его бутылки представляют опасность для наших лодок. Берт несколько раз просил его не бросать их в воду, но он все равно продолжает это делать.

   Солнце находилось прямо у них над головами, Пенни и Луиза знали, что их ожидают дома к обеду. Поблагодарив Сару за оказанную помощь, они отправились к своему причалу. Когда они шли через парк к автобусной остановке, Пенни заметила, что было бы интересно как-нибудь посетить Ноя и взглянуть на его ковчег.

   - Да, наверное, - без особого энтузиазма согласилась Луиза.

   Автобус все не приходил, девушки уже довольно долго ожидали его прибытия на углу улицы. Пенни рассеянно смотрела на кафе неподалеку, когда оттуда вышел невысокий, неопрятный человек с пышными седыми волосами.

   - Это, случайно, не мистер Оук, сторож моста? - спросила она свою подругу.

   - Похоже, что он.

   Показался автобус, но Пенни раздумала ехать домой.

   - Луиза, поговорим с мистером Оуком, - сказала она, направляясь к нему.

   - Но мы пропустим автобус.

   - Ну и что? - Пенни крепко ухватила Луизу за локоть и потянула за собой. - Может быть, нам не представится другого шанса. Я хочу спросить, почему он назвал брата Сары Оттман диверсантом.

<p>

ГЛАВА 6. СТАРЫЙ НОЙ</p>

   Карл Оук увидел приближающихся девушек и кивнул им. Ответил на их приветствие, но как-то холодно.

   - Мне хотелось повидаться с вами, мистер Оук, - начала Пенни. - Вчера вечером мы с Луизой не имели возможность выразить вам нашу признательность за то, как вы нам помогли.

10
{"b":"691144","o":1}