Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Мужчины не разрешили Пенни помочь им в их опасной работе. Они осторожно перенесли мину в лодку. Солт собирался запустить мотор, но майор остановил его.

   - Не нужно, чтобы звук двигателя выдал нас, - сказал он. - Мы поплывем на веслах.

   Пенни тоже хотела сесть в лодку, но мужчины и слышать об этом не хотели. К своему огромному разочарованию, она должна была остаться на берегу.

   Сидя на песке, она с волнением наблюдала за тем, как лодка скрывается во тьме ночи. Вскоре она услышала всплеск, - мину бросили за борт. Теперь она ждала возвращения лодки.

   "Почему они так долго не возвращаются? - подумала она, напряженно вслушиваясь. - Если мина взорвется, пока они там..."

   Наконец, она услышала плеск весел и успокоилась. Вскоре лодка зашуршала по песку, трое мужчин выбрались на берег.

   - Возможно, мое предположение ошибочно, - сказал майор, когда они все замерли в ожидании. - К этому времени вещество уже должно было раствориться.

   Прошло несколько минут, но ничего не случилось. А затем, когда они думали, что их план потерпел неудачу, раздался оглушительный взрыв, взметнувший пламя высоко над поверхностью озера.

<p>

ГЛАВА 21. ПОИСКИ УЭББА</p>

   - Замечательно! - усмехнулся майор, когда пламя опало. - Это доказывает мое предположение: для того, чтобы взорвать мину, не требуется никакого аппарата, достаточно только воздействия воды.

   - Профессор Беттенридж, наверное, слышал взрыв! - воскликнула Пенни. - Что теперь будет?

   - Если я хоть немного разбираюсь в человеческой природе, он скоро появится здесь, чтобы понять, что произошло, - ответил майор.

   Все четверо вернулись под сень деревьев и стали ждать. Минут через пять они заметили две темные фигуры, спускавшиеся к хижине, где хранились мины. Когда они подошли поближе, Пенни узнала профессора и его жену.

   - А поодаль за ними идет еще кто-то, - заметила она. - Похоже, это мистер Джонсон.

   Профессор Беттенридж и его жена были рядом с деревьями. Их приглушенные голоса, тем не менее, были хорошо слышны.

   - Уэбб - идиот! - бормотал профессор. - Он все испортил, бросив мину в озеро раньше времени.

   - А может быть, это не Уэбб? - возразила его жена. - Он был у фермы всего пять минут назад, у него просто не хватило бы времени.

   - Значит, это был кто-то еще... - Профессор Беттенридж остановился и бросил быстрый взгляд на берег озера. Он заметил, что лодка привязана, но дверь хижины широко распахнута.

   - Нас раскрыли! - пробормотал он. - Игра окончена, нам нужно поспешить убраться отсюда, пока власти не арестовали нас.

   - А мистер Джонсон? - спросила его жена, оглянувшись на человека, спускавшегося по тропе.

   - Мы ничего не можем поделать. Он уже сомневался, а этот взрыв станет последней каплей. Бросаем вещи здесь. Садимся в машину и уезжаем.

   - А Уэбб?

   - Пусть он позаботится о себе сам. Мы уезжаем без него, и как можно быстрее.

   Скрывавшиеся за деревьями внезапно оставили свое укрытие и вышли, преградив профессору и его жене путь. Майор Брайан подошел к профессору и направил луч фонарика ему в лицо.

   - Добрый вечер, Клод Аркрайт, - отчетливо произнес он.

   Профессор испугался, но быстро взял себя в руки.

   - Вы ошиблись, - ледяным тоном ответил он. - Мое имя - Беттенридж.

   - Вне всякого сомнения, вы называете себя сейчас именно так. Вы разыскиваетесь федеральными властями за то, что выдаете себя за офицера.

   - Это смешно!

   - Могу я видеть ваше призывное свидетельство? - коротко спросил майор.

   - Извините, оно не со мной. Оно у меня в комнате.

   - В таком случае, пройдемте туда.

   Профессор Беттенридж не смог придумать никаких отговорок. Оглянувшись на жену, он сказал:

   - Дорогая, ты не сходишь в дом и не покажешь этим инквизиторам мое свидетельство?

   - Мы пойдем все вместе, - сказал майор. - Ваша жена может разыскиваться как ваша сообщница в деле с аппаратом. Нам бы не хотелось, чтобы она сбежала.

   - Вы очень подозрительны, - ухмыльнулся профессор.

   К этому времени к ним подошел мистер Джонсон. Он спешил, как мог, и с недоумением взглянул на маленькую группу.

   - Что это значит? - спросил он. - Почему мина взорвалась?

   - Она взорвалась потому, что мы бросили ее в озеро, - объяснил майор.

   - Вы имеете в виду, что аппарат профессора Беттенриджа не имеет к взрыву никакого отношения?

   - Совершенно верно, - вмешалась Пенни. - Профессор Беттенридж и его сообщник, Уэбб Нельсон, модифицировали мины с помощью порошка и вещества, которое растворяется в воде. Они надеялись продать вам бесполезный аппарат до того, как вы узнаете правду.

   Эта информация ошеломила мистера Джонсона; придя в себя, он в ярости повернулся к профессору Беттенриджу.

39
{"b":"691143","o":1}