Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Миссис Дэвис тупо уставилась на клочок ткани.

   - Говорю вам, шериф, я ничего об этом не знаю. И будет несправедливо обвинять Клэма. Его нет дома.

   - Если вашего мужа нет здесь, я подожду, пока он вернется.

   - Вам придется долго ждать, шериф, - ответила женщина, криво улыбнувшись. - Вы можете войти в дом и осмотреть его.

   Не пожелав проследовать в дом вслед за шерифом, Пенни и ее отец попрощались. Идя по тропе к своей машине, они пришли к единому мнению, что сегодня ночью Клэм Дэвис арестован не будет.

   - Очевидно, эта женщина знает много больше, чем говорит, - заметил мистер Паркер, садясь на переднее сиденье рядом с Пенни.

   - Папа, ты думаешь, это Клэм поджег амбар Престона?

   - У нас нет причин подозревать кого-то еще, - ответил издатель. - Все улики указывают на него.

   Пенни повела машину по узкой дороге в направлении Ривервью.

   - Именно это я и хотела сказать, - задумчиво произнесла она. - Тебе не кажется, что улики слишком очевидны?

   - Что ты имеешь в виду, Пенни?

   - Я просто подумала: если бы я была на месте Клэма Дэвиса, я бы никогда не оставила черный капюшон там, где его сразу найдут.

   - Действительно, он лежал там, будто его оставили нарочно, - был вынужден признать мистер Паркер.

   - Лошадь в конюшне, следы подков, оставленные на мягкой земле так, что по ним легко было проследовать до дома Клэма.

   - Это правда, - кивнул мистер Паркер.

   - Разве не возможно, что кто-то попытался подставить Клэма? - предположила Пенни, с нетерпением ожидая, что ответил ей отец.

   - В твоем предположении, может быть, есть разумное зерно, - ответил мистер Паркер. - Тем не менее, миссис Дэвис не отрицала, что лошадь принадлежит ее мужу. Она утверждала, что не слышала, как лошадь возвращалась в конюшню, что, очевидно, было ложью. Кроме того, у меня сложилось впечатление, - Клэм знал, что шериф будет его разыскивать, и скрылся намеренно.

   - Интересно, арестует его мистер Дэниэлс или нет? Ты будешь писать об этом в газете?

   - Только обычные новости о пожаре, - ответил мистер Паркер. - Может быть, этот маленький инцидент выльется во что-то большее, но, пока этого не произошло, мы будем ждать.

   - А если бы тебе удалось доказать, что в округе действует тайное общество ночных всадников, что тогда? - спросила Пенни.

   - В таком случае, я развернул бы против них кампанию, но к чему углубляться во все эти подробности? Во всяком случае, можешь быть уверена, что я не поручу тебе заниматься этой историей.

   - Почему нет? - обиженно спросила Пенни. - Я думаю, ночные всадники как раз соответствуют моему репортерскому таланту. Я могла бы собрать информацию о Клэма Дэвисе и Престонах...

   - Это дело шерифа Дэниэлса, и мы пока никак не станем вмешиваться, - прервал ее мистер Паркер. - Почему бы тебе не посвятить себя разгадке великой тайны часов Хьюбелла? Это даст прекрасный выход твоей энергии.

   Машина приближалась к Ривервью. Когда она поравнялась с высокой каменной башней, Пенни подняла глаза и взглянула на темные окна. Большие часы пробили дважды.

   - Два часа, - заметил мистер Паркер, быстро взглянув на свои часы. - Или ты скажешь - три?

   - На этот раз - не скажу, папа. И тем не менее, я намерена доказать тебе, что была права.

   - Каким образом? - поинтересовался ее отец.

   - Пока не знаю, - призналась Пенни, снова бросив в сторону мрачной башни хмурый взгляд. - Но можешь быть уверен - я что-нибудь придумаю!

<p>

ГЛАВА 4. НОВЫЙ СМОТРИТЕЛЬ</p>

   - Вынуждена заявить, что собирать вас за столом каждое утро становится все труднее и труднее, - заявила миссис Вимс, служившая домработницей у Паркеров одиннадцать лет, подавая на завтрак бекон и яйца. - Я зову, и зову, пока не охрипну, но все, что получаю в ответ, - это сонные бормотания. Пока завтрак не станет совсем холодным.

   - Все равно вкусно, - заявила Пенни, наливая себе большой бокал апельсинового сока. - В Ривервью нет ни одной домработницы, которая могла бы приготовить так же вкусно, как вы.

   - У меня нет настроения сегодня утром выслушивать лесть, - предупредила миссис Вимс. - Должна откровенно заявить, что не одобряю постоянных опозданий.

   - Вчера мы с Пенни немного задержались, - признался мистер Паркер, подмигнув дочери.

   - Немного задержались! Когда вы пришли, было почти четыре часа. Я слышала, как вы на цыпочках поднимаетесь наверх, сняв ботинки.

   - Было всего лишь начало третьего, - поправила ее Пенни. - Простите, что мы вас разбудили.

   - Я не спала, - ответила миссис Вимс, несколько подобрев, услышав извинения. - И уверена, что слышала каждый удар часов.

   - Вы слышали каждый удар часов! - с интересом воскликнула Пенни. - Сколько раз они пробили, когда наступила полночь? Я имею в виду, часы на Хьюбелл Тауэр?

   - Что за нелепый вопрос! - запротестовала миссис Вимс, крайне рассерженная.

   - Это очень важно, - настаивала Пенни. - На карту поставлена моя репутация и пять галлонов бензина, так что хорошенько подумайте, прежде чем ответить.

7
{"b":"691110","o":1}