Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Когда девушки покидали приют, они встретили мисс Андерсон и задержались, чтобы узнать об Адель.

   - Она кажется нервной и очень недовольной, - ответила молодая женщина. - Особенно с тех пор, как убежала. Мы искренне надеемся, что все будет хорошо.

   Пенни спросила, есть ли хоть какая-нибудь вероятность, что девочку удочерят.

   - Почти нет, - с сожалением ответила мисс Андерсон. - На самом деле, ее имени даже нет в списке на удочерение. Мы не можем позволить ребенку покинуть приют, пока не будем уверены в том, что он способен адаптироваться к новым условиям.

   Поездка в Клеймор была приятной, и к одиннадцати часам девочки купили много предметов из своего списка. Продавец улыбался, видя, как они проверяют качели и даже спускные желоба.

   - Это не для нас, это для сиротского приюта Ривервью, - объяснила Пенни. - Комитет за все заплатит.

   - Хорошо, мы отправим товар сразу, как только он будет оплачен, - пообещал продавец, передавая ей счет.

   Вполне удовлетворенные покупками, Пенни и Луиза бродили по магазину. Восхитительный аромат еды привлек их в столовую, а оттуда они отправились на первый этаж.

   В магазине было много посетителей. Когда Пенни, стоя возле прилавка, примеряла пару перчаток, какой-то мужчина протиснулся мимо нее и побежал к ближайшему выходу. Она удивленно обернулась, тем самым непреднамеренно преградив путь охраннику. Он преследовал бегущего, стараясь не потерять его из виду в толпе возле входной двери.

   - Этот парень, наверное, магазинный вор! - заметила Пенни, обращаясь к Луизе. - Должно быть, ему удалось скрыться!

   Неожиданная сумятица привлекла внимание многих покупателей. Смешавшись с толпой, девушки услышали, как какая-то женщина говорила своему спутнику, будто убежавший хотел расплатиться поддельным чеком.

   Через мгновение в проходе появился охранник. Подойдя к отделу продажи ювелирных изделий, он заговорил с продавцом, подтвердив слова женщины.

   - Этот парень сбежал! Он предъявил фальшивый чек на пятьдесят долларов.

   - Как он подписался? - спросил тот.

   - Бен Боумен. В следующий раз он подпишется как-нибудь по-другому.

   Пенни услышала эти слова. Вздрогнула и поспешно направилась к охраннику.

   - Простите, - обратилась она к нему, - я правильно поняла ваши слова, что человек по имени Бен Боумен подделал чек?

   - Да, мисс, - ответил тот, с любопытством взглянув на нее. - Вам что-нибудь известно об этом человеке?

   - Кажется, да. Могу я взглянуть на чек?

   Охранник достал чек из кармана. Пенни сразу поняла, что он был подписан тем же самым человеком, который посылал ее отцу сообщения.

   - У меня дома имеется телеграмма, на которой, я уверена, стоит точно такая же подпись! - воскликнула она. - Но я никогда прежде не видела этого человека.

   Охранник подробно расспросил Пенни о том, что ей известно. Понимая, что описание может иметь для девушки огромное значение, он показал ей маленькую фотографию.

   - Это Бен Боумен, - сказал он. - Это мошенник, у него очень много имен. Думаешь, ты запомнишь его лицо?

   - Я постараюсь, - ответила Пенни. - Однако у него нет никаких особых примет.

   - Его угловатая челюсть довольно заметна, - заметил охранник. - Карие глаза расположены довольно близко друг к другу, он около шести футов двух дюймов роста и хорошо одевается.

   Пенни была в восторге от того, что получила описание Боумена, и, в особенности, что этот человек обнаружился в Клейморе. Тот факт, что он оказался известным мошенником, давал надежду, что вскоре он будет схвачен полицией.

   - Можно считать, что та сотня долларов, которые папа дает за поимку Боумена, уже у меня в кармане, - радостно сообщила она Луизе, когда они выходили из магазина. - Все, что мне нужно, просто подождать.

   - Без сомнения, так и будет, - нехотя согласилась Луиза. - Никогда не встречала такого человека, к которому удача была бы так расположена, как к тебе.

   - Вот и сегодня мне опять повезло, - рассмеялась Пенни. - Давай сделаем еще один рейд по овощному рынку.

   - Мы опять опоздаем домой. И опять потратим время впустую.

   - Пойдем, - Пенни ухватила ее за руку и потащила за собой. - Обещаю, что мы вернемся в Ривервью не позднее трех часов.

   Когда они ехали в Клеймор, девушки заметили большой открытый рынок неподалеку от окраины города. Вернувшись туда, Пенни припарковала машину, и они отправились бродить среди прилавков.

   - Прекрасные бройлеры? - спросила женщина, протягивая свой товар. - Свежие яйца?

   - Мы ищем дыни, - ответила Пенни.

   - У мистера Брелвея есть очень хорошие дыни, - сказала женщина. - На днях он получил полный грузовик дынь из Ривервью.

   Найдя прилавок мистера Брелвея, Пенни и Луиза принялись рассматривать дыни, выставленные на продажу. И почти сразу наткнулись на корзину с дынями, на которых виднелись остатки смытого знака.

   - Луиза, они, похоже, из урожая Дэвисов! - взволнованно воскликнула Пенни. - Тебе не кажется, что кто-то сознательно уничтожил прежние знаки?

   - Это действительно так.

   - Может быть, нам удастся найти хоть одну дыню с неповрежденным знаком...

30
{"b":"691110","o":1}