Когда девушки покидали приют, они встретили мисс Андерсон и задержались, чтобы узнать об Адель.
- Она кажется нервной и очень недовольной, - ответила молодая женщина. - Особенно с тех пор, как убежала. Мы искренне надеемся, что все будет хорошо.
Пенни спросила, есть ли хоть какая-нибудь вероятность, что девочку удочерят.
- Почти нет, - с сожалением ответила мисс Андерсон. - На самом деле, ее имени даже нет в списке на удочерение. Мы не можем позволить ребенку покинуть приют, пока не будем уверены в том, что он способен адаптироваться к новым условиям.
Поездка в Клеймор была приятной, и к одиннадцати часам девочки купили много предметов из своего списка. Продавец улыбался, видя, как они проверяют качели и даже спускные желоба.
- Это не для нас, это для сиротского приюта Ривервью, - объяснила Пенни. - Комитет за все заплатит.
- Хорошо, мы отправим товар сразу, как только он будет оплачен, - пообещал продавец, передавая ей счет.
Вполне удовлетворенные покупками, Пенни и Луиза бродили по магазину. Восхитительный аромат еды привлек их в столовую, а оттуда они отправились на первый этаж.
В магазине было много посетителей. Когда Пенни, стоя возле прилавка, примеряла пару перчаток, какой-то мужчина протиснулся мимо нее и побежал к ближайшему выходу. Она удивленно обернулась, тем самым непреднамеренно преградив путь охраннику. Он преследовал бегущего, стараясь не потерять его из виду в толпе возле входной двери.
- Этот парень, наверное, магазинный вор! - заметила Пенни, обращаясь к Луизе. - Должно быть, ему удалось скрыться!
Неожиданная сумятица привлекла внимание многих покупателей. Смешавшись с толпой, девушки услышали, как какая-то женщина говорила своему спутнику, будто убежавший хотел расплатиться поддельным чеком.
Через мгновение в проходе появился охранник. Подойдя к отделу продажи ювелирных изделий, он заговорил с продавцом, подтвердив слова женщины.
- Этот парень сбежал! Он предъявил фальшивый чек на пятьдесят долларов.
- Как он подписался? - спросил тот.
- Бен Боумен. В следующий раз он подпишется как-нибудь по-другому.
Пенни услышала эти слова. Вздрогнула и поспешно направилась к охраннику.
- Простите, - обратилась она к нему, - я правильно поняла ваши слова, что человек по имени Бен Боумен подделал чек?
- Да, мисс, - ответил тот, с любопытством взглянув на нее. - Вам что-нибудь известно об этом человеке?
- Кажется, да. Могу я взглянуть на чек?
Охранник достал чек из кармана. Пенни сразу поняла, что он был подписан тем же самым человеком, который посылал ее отцу сообщения.
- У меня дома имеется телеграмма, на которой, я уверена, стоит точно такая же подпись! - воскликнула она. - Но я никогда прежде не видела этого человека.
Охранник подробно расспросил Пенни о том, что ей известно. Понимая, что описание может иметь для девушки огромное значение, он показал ей маленькую фотографию.
- Это Бен Боумен, - сказал он. - Это мошенник, у него очень много имен. Думаешь, ты запомнишь его лицо?
- Я постараюсь, - ответила Пенни. - Однако у него нет никаких особых примет.
- Его угловатая челюсть довольно заметна, - заметил охранник. - Карие глаза расположены довольно близко друг к другу, он около шести футов двух дюймов роста и хорошо одевается.
Пенни была в восторге от того, что получила описание Боумена, и, в особенности, что этот человек обнаружился в Клейморе. Тот факт, что он оказался известным мошенником, давал надежду, что вскоре он будет схвачен полицией.
- Можно считать, что та сотня долларов, которые папа дает за поимку Боумена, уже у меня в кармане, - радостно сообщила она Луизе, когда они выходили из магазина. - Все, что мне нужно, просто подождать.
- Без сомнения, так и будет, - нехотя согласилась Луиза. - Никогда не встречала такого человека, к которому удача была бы так расположена, как к тебе.
- Вот и сегодня мне опять повезло, - рассмеялась Пенни. - Давай сделаем еще один рейд по овощному рынку.
- Мы опять опоздаем домой. И опять потратим время впустую.
- Пойдем, - Пенни ухватила ее за руку и потащила за собой. - Обещаю, что мы вернемся в Ривервью не позднее трех часов.
Когда они ехали в Клеймор, девушки заметили большой открытый рынок неподалеку от окраины города. Вернувшись туда, Пенни припарковала машину, и они отправились бродить среди прилавков.
- Прекрасные бройлеры? - спросила женщина, протягивая свой товар. - Свежие яйца?
- Мы ищем дыни, - ответила Пенни.
- У мистера Брелвея есть очень хорошие дыни, - сказала женщина. - На днях он получил полный грузовик дынь из Ривервью.
Найдя прилавок мистера Брелвея, Пенни и Луиза принялись рассматривать дыни, выставленные на продажу. И почти сразу наткнулись на корзину с дынями, на которых виднелись остатки смытого знака.
- Луиза, они, похоже, из урожая Дэвисов! - взволнованно воскликнула Пенни. - Тебе не кажется, что кто-то сознательно уничтожил прежние знаки?
- Это действительно так.
- Может быть, нам удастся найти хоть одну дыню с неповрежденным знаком...