- Это, наверное, от Джерри, - нетерпеливо сказала Пенни.
Когда ее отец распечатал конверт, она включила фонарик. Письмо Джерри было написано едва понятными каракулями:
"Сижу на хвосте. Думаю, что наткнулся на любопытную троицу. Выхожу из лодки. Предполагаю, что вернусь к ночи, если только Старина Случай не создаст мне проблем".
Мистер Паркер поднял глаза от записки, его взгляд встретился с испуганным взглядом дочери.
- Папа, - шепотом произнесла она, - уже давно стемнело. Как ты думаешь, что случилось с Джерри?
<p>
ГЛАВА 18. ВОЗЛЕ ПОДЪЕМНОГО МОСТА</p>
Не третя попусту время на бессмысленные обсуждения, мистер Паркер оплатил аренду быстроходного моторного катера и нанял Гарри Гриффита в качестве рулевого. При свете звезд и месяца, медленно поднимавшегося из-за верхушек деревьев, катер двинулся вниз по реке.
Увлекаемые течением, они вскоре оказались вблизи того места, где Пенни и Джерри видели большую лодку и двух моряков. Теперь здесь не было видно никаких признаков лодки, ни большой, ни маленькой.
Катер двинулся дальше вдоль берега со скоростью, позволявшей внимательно осматривать берега реки. Но река казалась пустынной, как никогда.
- Джерри мог остановиться где угодно, - заметил мистер Паркер. - А если он спрятал лодку в кустах, у нас нет ни единого шанса ее отыскать.
Они двигались дальше, и вскоре оказались в непосредственной близости от поместья Киппенбергов. Когда они проплывали под подъемным мостом, Пенни обратила внимание, как низко над водой тот нависает. Лодка с высокой рубкой не смогла бы пройти под мостом, когда тот был опущен.
Около въезда на мост горел красный фонарь. Он, без сомнения, служил предупреждением для автомобилистов, которые попытались бы проехать по частной дороге.
"Торни, наверное, не дежурит в такой час, - подумала Пенни. - Но мне кажется, что поднятый подъемный мост может ночью оказаться опаснее, чем днем".
Мост остался позади, и Пенни полностью посвятила себя рассматриванию бухточек и заливов. Ее отец, согнувшись, сидел рядом с ней, отбиваясь от надоедливой мошкары. Время от времени он включал фонарик, чтобы взглянуть на часы.
Постепенно река расширилась так, что можно было видеть только один берег.
- Мы осмотрим другой берег на обратном пути, - сказал мистер Паркер. - Но мне кажется, нам не повезло.
И словно для того, чтобы добавить уныния, на небо набежали темные облака. Одна за другой гасли звезды. Легкое пальто Пенни не могло защитить ее от холодного ветра.
Вдруг Гарри Гриффит замедлил ход и повернул руль вправо. Наклонился вперед, пытаясь рассмотреть что-то в лучах прожектора, имевшегося на катере.
- Кажется, там что-то есть, - сказал он. - Наверное, бревно. Нет, это лодка.
- Я не могу разглядеть, что это! - воскликнула Пенни. - Но оно дрейфует по течению.
- Одна из моих лодок, - заявил Гриффит, останавливая двигатель. - Это так же верно, как то, что я родился на свет. Та самая, которую у меня утром взял в аренду молодой парень.
- Но где же Джерри? - воскликнула Пенни.
Гриффит осторожно подвел катер к дрейфовавшей лодке. Мистер Паркер протянул руку и ухватил длинную веревку, свисавшую с ее носа.
- Посвети, Пенни! - распорядился он.
Она включила фонарик, и, когда навела его на дно лодки, дыхание ее остановилось. На дне, лицом вниз, лежал мужчина.
- Это Джерри! - вскрикнула Пенни. - Ах, папа, он...
- Спокойно, - сказал ее отец. - Спокойно.
Гриффит придержал лодку возле катера; мистер Паркер перебрался в нее. Наклонился над лежащей фигурой, пощупал пульс, мягко повернул на спину.
- Он жив, папа?
- У него слабый пульс, но я его чувствую. Да, он дышит! Свети, Пенни.
- Папа, у него на голове кровь! Я... я ее отчетливо вижу.
- Его ударили дубинкой или каким-то тупым предметом, - мрачно сказал мистер Паркер. - У него, возможно, пробита голова.
- Ах, папа!
- Держи себя в руках, - строго сказал отец. - Может быть, все не так плохо, как мне кажется, но нам следует срочно доставить его в ближайшую больницу.
- На вашем месте, я бы не стал перемещать его, - посоветовал Гарри Гриффит. - Оставьте его там, где он лежит. Я возьму лодку на буксир.
Они с Пенни перебрались в лодку, а затем он подняться обратно на борт катера, завел мотор и развернулся.
- Мы направляемся в Коверт, - сказал он. - Он ближе всего. В этом городе должен быть хороший врач.
Пока Гриффит правил, Пенни и ее отец делали все возможное, чтобы расположить Джерри максимально удобно. Они сняли с себя пальто, использовав одно в качестве подушки, а другое в качестве одеяла.
- Наверное, это сделали те самые люди, которых он выслеживал! - пробормотала Пенни. - Но как они могли поступить так жестоко?
- Я сообщу в полицию, как только мы окажемся на берегу, - мрачно сказал мистер Паркер. - Мы обыщем каждую бухту, каждый клочок берега, пока не отыщем виновных!