Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Голос мисс Киппенберг дал Пенни ясно понять: молодая женщина не хочет, чтобы ее расспрашивали.

   Старика-садовника видно не было, когда они подошли к пруду с лилиями. Пенни несколько минут шарила пальцами по траве.

   - Вот где я нашла кольцо, - сказала она. - А еще: взгляните на это!

   - Что там такое? - Мисс Киппенберг глубоко вздохнула.

   - Следы.

   - Они ничем не примечательны. - Молодая женщина наклонилась, чтобы получше рассмотреть. - Вероятно, это следы мистера Гранта.

   - Но они выглядят так, как будто здесь была борьба, - настаивала Пенни. - Разве по ним нельзя сказать, что тело волокли по земле к пруду?

   - Нет! - воскликнула мисс Киппенберг. - Трава вытоптана, но я не могу поверить, чтобы Грант столкнулся с насилием. Я отказываюсь даже думать об этом! Пруд...

   Она замолчала, ее била дрожь.

   - Лучше знать правду, какова бы они ни была. Вы уведомили полицию об исчезновении мистера Атервальда?

   Мисс Киппенберг покачала головой.

   - До сегодняшнего дня я полагала, что он вернется. Или, по крайней мере, надеялась.

   - Мне кажется, к делу нужно привлечь профессионалов, - настаивала Пенни. - Почему бы вам не позвонить в полицию прямо сейчас?

   - Я не могу, - Сильвия выглядела очень несчастной. - Не посоветовавшись с матерью.

   - Тогда поговорите с ней прямо сейчас.

   - Сегодня ее нет дома.

   - Но ведь что-то нужно делать, и чем скорее, тем лучше, - запротестовала Пенни. - Первый же дождь уничтожит следы, и, возможно, другие важные улики. Вы действительно любите Гранта Атервальда?

   - Всем сердцем, - ответила молодая женщина.

   - В таком случае, вы должны беспокоиться о том, что с ним случилось. Я не понимаю вашего отношения.

   - Я... Я должна думать не только о себе.

   - Вы имеете в виду машу мать?

   - Да.

   Сильвия отвела взгляд.

   - Разумеется, ваша мать не хотела бы, чтобы случившееся с вашим женихом осталось безнаказанным. Потеряно уже и так слишком много времени.

   - Мы не уверены, что с Грантом что-то случилось, - ответила Сильвия, опустив глаза. - Если мы привлечем к делу полицию, а потом окажется, что он просто уехал в другой город, нас поднимут на смех.

   - Мне такое предположение кажется глупым.

   - Есть еще одна причина, по которой мы должны действовать очень осторожно, - неохотно сказала Сильвия.

   - Какая же?

   На мгновение Пенни показалось, что молодая женщина собирается ответить. Но Сильвия передумала, потому что быстро произнесла:

   - Я не могу сказать вам и, пожалуйста, не задавайте мне больше вопросов.

   - Вы боитесь, что вас могут обвинить в исчезновении мистера Атервальда? - упорствовала Пенни.

   - Нет, нет, уверяю вас, я думаю вовсе не о себе. Пожалуйста, вернемся к дому.

   Пенни умышленно преградила ей путь.

   - Если вы не хотите, чтобы я сама позвонила в полицию, ответьте, пожалуйста, на один вопрос, который я просто обязана вам задать.

   Наклонившись, она подняла маленький камень и бросила его в пруд с лилиями. Когда рябь стихла, они увидели движение воды, не имевшее никакого отношения к поднятым упавшим камнем кругам.

   - Я думаю, - спокойно сказала Пенни, - вы поняли мой вопрос.

<p>

ГЛАВА 11. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ</p>

   Мисс Киппенберг наблюдала за движением воды в дальнем конце пруда.

   - Значит, тебе известно, почему эта часть поместья закрыта для гостей? - тихо произнесла она.

   - Я вчера видела аллигатора, - сказала Пенни. - Зачем здесь нужна эта уродливая рептилия?

   - Я не знаю, я и сама его ненавижу. Вы же не хотите сказать...

   - Я ничего не хочу сказать, - тихо произнесла Пенни. - Но вы должны признать, что это довольно необычно - держать в поместье аллигатора.

   - Мой отец привез его сюда из Флориды, - с неохотой сказала мисс Киппенберг. - Это существо, по какой-то причине, казалось, заворожило его. И он настоял на том, чтобы для него сделали пруд.

   - Мне говорили, что ваш отец здесь не живет.

   - Это правда, - мисс Киппенберг быстро перевела разговор на тему аллигатора. - Мы с мамой и сами бы хотели от него избавиться, но так и не смогли этого сделать.

   - Любой зоопарк с радостью избавит вас от него.

   - Мать часто заводила разговор, чтобы связаться с каким-нибудь, но почему-то так этого и не сделала. Полагаю, она не захотела отдать аллигатора, привезенного отцом.

   Пенни промолчала, удивившись тому, как глубоко она осмеливается проникать в частную жизнь семьи Киппенбергов. Но, разумеется, существовали вопросы, которые она ни за что не позволила бы себе задать. Например: "Ваши родители развелись? Почему ваш отец ушел из дома? Правда ли, что он хотел избежать уплаты налогов?" - хотя они вертелись у нее на кончике языка.

21
{"b":"691106","o":1}