Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - То есть, вы превратили мой дом в гостиницу, - мрачно заметил мистер Деминг.

   - Я... Я не думала, что вы вернетесь зимой. Я никогда не пошла бы на это, мистер Деминг, но мне понадобились деньги. Моя сестра в Канзасе заболела, и мне нужно было помочь ей.

   - Миссис Ботс, я всегда хорошо платил вам, - сказал владелец особняка. - Если бы вы обратились ко мне, я заплатил бы вам больше. Однако продолжайте.

   - Так вот, я привезла и поселила мистера Паркера здесь. Я сразу заметила, как странно он себя вел. Он был не совсем уверен в том, что он тот, кем себя считает, и постоянно перебирал бумаги, которые находились у него в портфеле, пытаясь избавиться от этой неуверенности.

   - И все это время вы не предпринимали никаких попыток связаться с полицией? - с сомнением спросил мистер Деминг.

   - Я не знала, что мне делать, когда увидела в газете фотографию мистера Паркера.

   - И тогда вы отправили мне анонимное письмо? - спросила Пенни.

   Миссис Ботс понимала, что петля затягивается вокруг нее все туже и туже. Несмотря на то, что она пыталась представить происшедшее так, чтобы не казаться виновной, факты упорно свидетельствовали об обратном.

   - Да, я подбросила письмо в ваш почтовый ящик, - неохотно признала она. - Потом я позвонила по телефону и договорилась с вами о встрече у стены кладбища.

   - Но почему вы поступили именно так? - спросила Пенни. - Чего вы боялись?

   - Я начала понимать, что сделала то, чего мне делать не следовало. За домом стали наблюдать. Я пыталась спрятать моего квартиранта от посторонних глаз, но он по-прежнему вел себя очень странно.

   - Например, бродил по саду ночью, - сказала Пенни.

   - Да, мне было очень жалко бедного человека. Он мучился ужасными головными болями, и был совершенно сбит с толку.

   - Очевидно, вам было не очень жалко его, поскольку вы не сказали ему, кто он, - осуждающе заметил мистер Деминг. - На самом деле, миссис Ботс, я не могу понять, почему вы повели себя именно таким образом.

   - Я продолжала увязать все глубже и глубже, - жалобно произнесла экономка. - Мистер Паркер платил мне три доллара в день за проживание и питание. Мне не казалось неправильным брать эти деньги, потому что он был доволен.

   - А где мой папа сейчас? - прервала ее Пенни. - Это очень важно.

   Миссис Ботс взглянула на девушку с прежним высокомерием.

   - Я не знаю, куда отправился мистер Паркер после того, как покинул этот дом, - холодно сказала она.

   - Вы избавились от него, когда узнали о возвращении мистера Деминга, - произнесла Пенни обвинительным тоном. - Вы думали, что сможете скрыть правду от вашего работодателя!

   - Так и было бы, если бы не вы! - вспыхнула миссис Ботс. - Я не причинила вам никакого вреда, а вы сделали все возможное, чтобы я лишилась места.

   - Вы совершенно правы, - тихо произнес мистер Деминг и кивнул в знак согласия. - Тем не менее, сейчас на карту поставлено гораздо большее, чем ваше место, миссис Ботс. Даже сейчас вы, кажется, не осознаете всю тяжесть совершенного вами преступления.

   - Но ведь вы же не сдадите меня в полицию, мистер Деминг?

   - Не в моей власти распорядиться вашей судьбой. Но я настоятельно вам рекомендую рассказать все, что вы знаете. Куда отправился мистер Паркер после того, как покинул дом?

   - Понятия не имею. - Миссис Ботс закрыла лицо руками. - Ах, оставьте меня в покое - не задавайте мне больше никаких вопросов. У меня сильно болит голова.

   - Такси, в котором находилось двое мужчин, было замечено сегодня вечером у ворот дома, - неумолимо продолжала Пенни. - Что вы можете сказать по этому поводу?

   - Это были друзья, которые приехали за мистером Паркером.

   - Его друзья?

   - Наверное. Я нашла их имена и адреса в бумагах из портфеля мистера Паркера. Это люди, занимающиеся запчастями для машин, шинами.

   Эта последняя информация совершенно ошеломила Пенни. Она прекрасно знала, что в портфеле ее отца содержались только доказательства, имеющие отношение к делу о похищении шин.

   - Кто были эти люди? - спросила она.

   - Одного из них звали Курт Моллинберг - друг называл его Ропом Моллинбергом. А как зовут другого - я не запомнила.

   - Роп Моллинберг! - воскликнул Солт Соммерс, до сих пор слушавший спокойно. - Одна из самых гадких крыс в нашем городе! Занимается вымогательством, и я даже не знаю, чем еще!

   - Но почему вы обратились именно к этим людям? - с сомнением спросил мистер Деминг.

   - Я нашла их адреса в портфеле. Я должна была избавиться от мистера Паркера прежде вашего возвращения, и я боялась звонить ему домой.

   - Вы жестокая, бессердечная женщина! - заявила Пенни. - Вы отдали моего папу в руки самых отъявленных негодяев во всем Ривервью. Эти люди давно подкарауливали его! Им необходимы были доказательства их преступной деятельности, которые содержались в его портфеле.

   - Я этого не знала, - пробормотала миссис Ботс. - Когда они приехали на такси, то предложили мне деньги.

   - И вы их взяли?

   - Я отказывалась, но они заставили меня их взять.

   Пенни вскочила. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не сказать в лицо экономке, что она о ней думает.

41
{"b":"691105","o":1}