Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Поэтому Уитакер продал ему статую за десять долларов, а Микс распилил ее на мраморные плитки для столиков. Кажется, перспективы высокого искусства в нашем городке не весьма блестящи.

<p>

ГЛАВА XXI. НОВОЕ СЛОВО В СТОМАТОЛОГИИ. - НЕУДАЧНАЯ ДОЛЖНОСТЬ</p>

   Мистер Поттс страдал от зубной боли, и однажды он отправился в кабинет доктора Слэгга, дантиста, чтобы вытащить доставлявший неприятности зуб. Врач был опытным; и для того, чтобы сэкономить силы, изобрел машину для выдергивания зубов. Она представляла собой ряд кривошипов и рычагов, прикрепленных к подвижной подставке; он также приспособил к ней пару щипцов, и связал с помощью кожаного ремня с валом в механической мастерской, расположенной в задней части дома. Врач провел несколько экспериментов с гвоздями, прочно вбитыми в доску, - изобретение работало великолепно. Первым пациентом, на котором должен был быть испробован механизм, оказался мистер Поттс. Когда щипцы сжали зуб мистера Поттса, доктор Слэгг повернул рычаг и открыл клапан. Никогда доподлинно так и не узнали, слишком ли сильно открылся клапан или двигатель работал на повышенных оборотах. В мгновение ока мистер Поттс был сорван со стула, а подвижная платформа принялась выписывать по комнате самые удивительные зигзаги. Мистера Поттса со страшной силой то подбрасывало в воздух, то опускало обратно, одной ногой он вонзился в инструменты мистера Слэгга, а другой - в плевательницу. Три или четыре раза он был подброшен к люстре, после чего его голова вошла в соприкосновение с портретом отца мистера Слэгга, висевшего над каминной полкой. Покончив с родителем Слэгга, механизм переместил мистера Поттса к мойке с посудой, затем несколько раз протащил туда-сюда по плите, и, наконец, - когда зуб все-таки сдался, и мистер Поттс, разбив зеркало и порезав локоть, обрушился на лежавшего на ковре пуделя, - машина резко метнулась к доктору Слэггу и попыталась ухватить его за ногу своими щипцами. Когда Поттс вернулся домой, то обнаружил, что Слэгг вытащил не тот зуб; но доктор так и не прислал ему счет. Слэгг отказался от своего изобретения и вернулся к старому способу удалять зубы - вручную. Думаю, когда в ходу были пытки, его механизм пользовался бы грандиозным успехом.

   Мистер Поттс, день или два спустя, решил сам удалить больной зуб. Он слышал, что это можно сделать совершенно безболезненно и без особых проблем, привязав его веревкой к пуле, а пулей выстрелить из ружья. Он так и сделал, зарядил ружье и направил его в окно. Но затем занервничал, и поднимал и опускал ружье раз двадцать, так как засомневался в действенности этого метода. Последний раз подняв ружье, он решил отказаться от этого способа, и начал отпускать курок, чтобы затем перерезать веревку. Курок выскользнул, и в следующее мгновение зуб мистера Поттса полетел по воздуху со скоростью пятьдесят миль в минуту, а сам он свалился на пол, истекая кровью. После того, как миссис Поттс подняла его и дала воды, чтобы прополоскать рот, он подошел к переднему окну. Пока он сидел, думая, - что бы ни случилось, все к лучшему, - он увидел, как какие-то люди несут тело. Он спросил, в чем дело, и ему ответили, что кто-то убил Билла Дингуса.

   Мистер Поттс надел шляпу и отправился к коронеру, узнать, как произошла трагедия. Когда он туда добрался, мистер Дингус ожил, и рассказал свою историю. Он обрезал дерево в саду Баттервика, когда внезапно услышал выстрел, и в следующее мгновение ему в бедро угодила пуля, и он упал на землю. Он сказал, что не может себе представить, кто это сделал. Врач осмотрел его рану и обнаружил веревку с привязанной к ней пулей. Достав ее, он заявил, что она, наверное, привязана к чему-то, оставшемуся в ране. Он заявил, что это самый необычный случай в его практике. В медицинских книгах ничего об этом не говорится.

   Затем доктор дал мистеру Дингусу хлороформ и продолжил операцию, чтобы добраться до другого конца веревки, а мистер Поттс вдруг почувствовал, что у него схватило живот, и засобирался домой. Наконец, доктор произвел достаточно глубокий разрез; он дернул за веревку, и из раны выскочил зуб. Врач заявил, что этот случай даже более необычный, чем он полагал. Он сказал, что зубом нельзя было выстрелить из ружья, поскольку он раскололся бы; он не мог быть проглочен Дингусом, а затем проникнуть сквозь ткани в его бедро, но, в таком случае, как можно это объяснить?

   - Это противоречит любому разумному предположению, - сказал доктор. - Не знаю, что и подумать, если только не принять, что зуб и пуля на самом деле являются метеоритами необычного состава и формы, которые с невероятной скоростью пронеслись через земную атмосферу и поразили бедро мистера Дингуса; это невероятно, но нам придется согласиться с таким объяснением, если мы не найдем другого. Эге! Что с вами, Поттс? Ваш рот и рубашка в крови!

   - О, ничего, - ответил мистер Поттс. - Я просто удалял зуб...

   - Вы удалили... Каким образом? - спросил доктор.

   - Джентльмены, - сказал Поттс, - факт заключается в том, что я выстрелил им из своего ружья.

   Затем с мистера Поттса был взят залог за покушение на убийство, а Дингус пообещал, что, как только поправится, даст мистеру Поттсу по голове самой большой дубиной, какую только сможет найти. Когда все разошлись, коронер сказал Поттсу:

   - Теперь-то вы понимаете, что натворили?

   - Видите ли, мистер Магинн, - ответил Поттс. - Я не знал, что мистер Дингус сидит на дереве; я попал в него совершенно случайно.

   - О, дело не в этом, - сказал коронер, - совсем не в этом. Я не думаю, что вы хотели пристрелить его, но почему бы вам было не сделать этого и не дать мне шанс? Вы хотите, чтобы я голодал? Мне бы хотелось, чтобы вы попали зубом в легкое, а пулей - в печень, тогда у меня появилась бы работа. А так - я сижу без дела. Если все люди будут похожи на вас, я и в самом деле умру от голода.

   Поттс ушел от него со смутным ощущением, что навредил Магинну даже больше, чем мистеру Дингусу.

<p>

* * * * *</p>

   Впрочем, подобные жалобы коронера Магинна имеют хронический характер. Как-то при встрече, недавно, я сказал ему:

   - Дела, похоже, идут не очень, мистер Магинн.

   - Не очень! Это даже не то слово. Это самый никудышный городишко, который я когда-либо... Кроме того, что Джим Басби упал с крыши магазина в прошлом месяце, здесь не случилось ничего, достойного внимания, с прошлого лета. На что мне жить, хотел бы я знать? В других штатах люди живут. Случаются убийства, взрывы нефтяных вышек, обрушения зданий - то, что дает коронеру шанс. Но здесь! У меня не хватает средств даже на то, чтобы содержать попугая. Я не... Это чистая правда!

46
{"b":"691071","o":1}