Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - В альманахе было сказано, что ночь будет безлунная?

   - Да, совершенно верно.

   - Но сияла полная луна.

   - Я знаю это так же хорошо, - ответил мистер Бэунс, - как свое собственное имя. Но как луна может сиять, в то время как календарь утверждает, что ее нет, это мне непонятно. Возможно, что-то не так с луной; скорее всего, так и есть.

   - Это вряд ли.

   - Во всяком случае, что-то врет, а мне следует придерживаться регулярности. Я следую календарю, и если луна ведет себя, как ей вздумается, а не как указано в календаре, это ее дело. Если в календаре указано, что луны не будет, я должен зажечь фонари, даже если в небе будут сиять миллионы лун. Такова инструкция, и я ее неукоснительно соблюдаю.

   - Как вы можете быть уверены, что календарь не ошибается?

   - Я знаю, что этого не может быть. Он всегда был точен.

   - Давайте взглянем на него.

   - Вот он. Смотрите. В нем сказано, что двадцатого - полнолуние. Сегодня только девятое, и уже полнолуние.

   - Это верно, и... хм... новолуние... взгляните сюда, мистер Бэунс. Знаете ли вы, за какой год этот календарь?

   - Конечно. За 1876.

   - Ничего подобного, он за 1866. Он десятилетней давности.

   - О, нет! 1866. Да, верно. Признаю. 1866! О, милостивый Моисей! Я взял с полки не тот календарь, и пользовался им в течение трех месяцев! Неудивительно, что я зажигал фонари неправильно. Теперь все объяснилось.

   Мистер Бэунс порвал календарь и достал за текущий год, в результате чего освещение улиц стало совпадать с фазами луны.

   Но в качестве ночного сторожа, мистер Бэунс проявил себя во всем великолепии. Когда он только поступил на службу, ему очень хотелось произвести впечатление на полковника Коффина, члена парламента и главу городского правления; в первую ночь своего дежурства, он разбудил полковника около половины первого яростным звонком в дверь. Тот выглянул в окно и увидел сторожа, который сказал:

   - Все в порядке. Никто не безобразничает. Я за всем слежу. Можете на меня положиться.

   Полковник подумал, что это один из самых обязательных сторожей, которых он когда-либо видел, и спокойно улегся в постель. На следующую ночь, сразу после двенадцати, снова раздался энергичный звонок; когда он приподнял раму окна, сторож доложил:

   - Ваши женщины оставляют оконные рамы открытыми, и это может привести к пожару. Но вы можете спать спокойно, пока я за всем слежу!

   - Луиза, - сказал полковник жене, возвращаясь в постель, - он великолепный сторож, но, мне кажется, слишком уж усердный.

   Несколько ночей спустя, когда в половине первого раздался звонок в дверь, полковник слегка рассердился и решил не вставать; но кто-то продолжал трезвонить, а затем принялся стучать; полковник распахнул окно и крикнул:

   - Кто там?

   Это был сторож, который сказал:

   - Вы знаете старую миссис Билс, живущую по вашей улице? Я только что разговаривал с мистером Билсом, и он сказал, что ее ревматизм ничуть не улучшился. Я подумал, что вам, вероятно, будет интересно это узнать, поэтому позвонил. Я чувствую себя на пустой улице очень одиноко.

   Полковник Коффин захлопнул окно, почувствовав непреодолимое желание прибить сторожа. На следующую ночь, однако, тот принялся стучать во входную дверь носком ботинка с такой силой, что полковник, спрыгнув с постели, высунувшись из окна, сказал:

   - Я был бы вам очень благодарен, если бы вы прекратили стучать ко мне каждую ночь! Что стряслось на этот раз?

   - Я зашел, чтобы сказать, что у Баттервика имеется два щенка сеттера, и если вы хотите, я попрошу у него одного для вас. Только и всего.

   Полковник произнес несколько энергичных фраз по поводу Баттервика и щенков, захлопнул окно и через мгновение услышал, как сторож окликнул Смита, жившего по соседству, и заметил ему:

   - Он сказал, что это будет прекрасный сезон для бананов, мистер Смит.

   Когда Коффин услышал фразы в адрес бананов и ночных сторожей, прозвучавшие в полуночи, он знал, что это аморально, но не мог не почувствовать, как сердце его наполняется любовью к Смиту. В следующий раз, когда сторож попытался вытащить полковника из постели, барабаня и звоня в дверь, он не стал вставать, пока тот пять раз не выстрелил из револьвера. После чего полковник в ярости подскочил к окну.

   - Проклятый идиот! - закричал он. - Если ты не прекратишь свои ночные визиты, я упрячу тебя за решетку.

   - Хорошо, - пробормотал сторож. - У меня важные известия, которые я хотел вам сказать, но если вы не хотите слушать, пожалуйста, я буду нем как рыба.

   - Ладно, говори! Что это за важные новости?

   - Дело в том, что сегодня я слышал - кенгуру в городском зоопарке не может наступать на заднюю лапу. Такое происходит раз в сто лет, не так ли?

   Полковник едва с ума не сошел от ярости, а сторож отправился на улицу, чтобы рассказать эту новость остальным. На следующую ночь в дом Коффина проникла банда грабителей и перевернула в нем все сверху донизу. Полковник услышал их только под утро; поспешно одевшись, он схватил револьвер и начал спускаться по лестнице. Взломщики услышали его приближение, и убежали. Полковник вышел на крыльцо и позвал соседей. Когда те пришли, полковник, в ходе беседы, отпустил несколько замечаний по поводу удивительной бесполезности ночных сторожей. В этой связи мистер Поттс сказал:

   - Я видел этого парня, Бэунса, всего час назад, двумя зданиями выше, около МакГиннисов; он рассказывал мистеру МакГиннису, что самая лучшая наживка для ловли сома - это старый сыр.

22
{"b":"691071","o":1}