Литмир - Электронная Библиотека

— Неужели так страшно? — непонимающе приподнял бровь Джек, смотря на сестру.

— Даже не столько страшно, сколько…волнительно. Вдруг я сделаю что-то не так, скажу что-то не то, или мне вовсе не ответят? — начала неожиданно тараторить Дейзи, активно жестикулируя руками.

— Эй, эй, эй, — Джек положил руку ей на плечо, возвращая ее сознание обратно в мозг. — Всё будет, как нельзя лучше. Ты и не с таким справлялась, окей? Ты сможешь.

— Я смогу. Я смогу, — кивнув, уверенно повторила Дейзи, снова затягиваясь.

Постояв с полминуты в тишине, спокойно куря и наслаждаясь солнцем, Дейз выпустила дым через нос, неожиданно оборачиваясь к Джеку.

— Напомни, почему мы сейчас стоим рядом с церковью и курим?

— Потому что у тебя сегодня свадьба? — парень непонимающе приподнял бровь. — Ты забыла об этом?

— Нет, спасибо, я помню, мне больше интересно, почему церковь?

— Ну…— Джек почесал голову. — Джессика хотела, чтобы это было максимально официально, все такое. Я подергал за ниточки, и священник этой церкви благословил обвенчать вас здесь.

Дейзи внимательно кивнула, снова затягиваясь. Она хотела снова начать паниковать, как на крыльцо вышел Майкл, зовя их внутрь. Отобрав у сестры окурок, Джек в последний раз затянулся и бросил его на землю, потушив мыском ботинка.

— Так, все, — он взял Дейзи за плечи, внимательно смотря ей в глаза. — Назад пути нет. Ты справишься. У тебя все получится. Не смей оборачиваться.

Кивая каждому слову, она с серьёзным видом смотрела на своего так резко повзрослевшего брата. Тихо шмыгнув носом, Дейзи крепко его обняла, прижавшись.

— Спасибо, — она улыбнулась, краем пальца стерев чуть было не потекшую слезу.

Джек похлопал сестру по спине, отправляя ее в церковь. Сам же, постояв немного на воздухе, тоже зашёл внутрь.

Это не было каким-то большим, пафосным или позолоченным зданием. Обычная, небольшая деревянная церковь, прохладная, достаточно просторная, без каких-либо лишних элементов. Белые стены, небольшой балкон над входом внутри, витражные окна, расписанные в честь каких-то святых, алтарь в центре впереди — ничего необычного. За тем лишь исключением, что сегодня все помещение внутри было украшено цветами и простенькими гирляндами. Деревянные скамейки, колонны — все было по простому, но очень красиво обработано цветочными переплетениями так, чтобы глазу было приятно, и не было какого-то отвращения. Перед самим алтарем, рядом с трибуной священника была великолепная арка. Белоснежная шелковая полупрозрачная ткань, подвязанная так, что образовывалось ощущение волны, идущей на всех людей, но не пугающей. Даже на самого Джека опустилось какое-то спокойствие, умиротворение, радость.

Перед этой аркой, в ожидании невесты, стояла Дейзи. Выпрямив спину, расставив ноги, скрестив руки за спиной по команде “смирно”, она выглядела так серьёзно и так по-взрослому, что у Джека даже кольнуло сердце. Его сестра окончательно повзрослела. Ее вид в чёрном, подогнанном по фигуре смокинге, с белоснежной рубашкой и чёрным галстуком-бабочкой вселял уверенность, что все будет в порядке.

На ступеньку ниже нее стоял уже не волнующийся Майкл. Можно было бы предложить, что он выпил для храбрости — но нет, слово есть слово. Переминаясь с ноги на ногу, он постоянно смотрел на часы, словно боялся пропустить приезд невесты. И речь не только о Джессике — сегодня была и его свадьба тоже. Чёрный аккуратный смокинг, до чертиков выровненная бабочка на воротнике, белая бутоньерка на лацкане — он выглядел на все сто.

Скрип тормозов отвлек Джека, заставляя самому измениться в лице. Невесты уже приехали. Лимузин только припарковался у входа, и у него достаточно времени дойти до алтаря и пробежаться по своей речи. Пройдя через церковь, он встал за трибуной, поправляя воротник своего пиджака. Заставить снова надеть рубашку у команды не получилось, но зато он был в шикарном пиджаке с прямым воротником, который делал его похожим на священника.

Двери тихо отворились, заставляя всех и каждого замолчать и повернуться ко входу. Все гости сосредоточили свой взгляд на дверях, ожидая входа невест. Среди присутствующих, помимо офицеров полиции, некоторых сотрудников мэрии и каких-то сомнительных людей в спортивных костюмов выделялись несколько человек — пожилой мужчина под шестьдесят лет с короткой стрижкой и небольшим животом, сидящий в первом ряду вместе с женщиной в возрасте, чьи короткие белые волосы под каре были прикрыты аккуратным сиреневым беретом. Это были члены семейства Сондеров, родители их отца, Виктор Сондер и его жена Джулиана. Так же, во втором ряду, примостившись рядом с проходом, незаметно спала женщина в дешёвой рубашке в клетку и помятых джинсах. Не смотря на большой слой косметики, можно было заметить сильно бледный цвет ее лица и яркие синяки под глазами — мать Элизабет Робертс, Лесли. Не смотря на то, что они с дочерью были в раздоре, она все же пришла на ее первую свадьбу.

Наконец, раздался тихий стук каблуков по каменной лестнице, и в церковь медленно и грациозно вошли обе невесты, держа друг друга под руку. Тихо заиграла скрипка, выпуская под потолок церкви спокойную, размеренную мелодию, что эхом разносилась по всему зданию. От невест было невозможно отвести взгляда — обе выглядели настолько прекрасно, настолько счастливо, настолько ангельски, словно буквально спустились с небес. Джессика была одета в белое, чуть обтягивающее платье с лямкой на одно плечо, на которой была закреплена темно-красная роза. Белые лёгкие кружева гармонировали с широким поясом, проходящим по талии, подчёркивающим ее стройность и серьёзность. Элизабет, в свою очередь, была в лёгком просторном платье, чьи полы чуть не доставали до земли, придавая ощущение, что она летит, а не идёт. Лёгкая ткань чуть развевалась по ветру, унося вместе с собой ее распущенные светлые волосы.

В полной тишине, сопровождаемые лишь музыкой, девушки прошли к алтарю, вставая каждая напротив своей пары. Скрипка плавно замолчала, давая знак для начала речи священника. Ну, или же Джека, как в этом случае.

— Итак, — прочистив горло, он оперся руками на трибуну, начиная речь. — Я рад приветствовать всех в этот поистине прекраснейший день. Это день, который наконец объединит несколько любящих сердец между собой, делая их едиными до конца жизни. И я поистине счастлив быть тем, кто проведёт эту церемонию. Все же не зря ведь я получил лицензию священника по интернету.

Волна лёгкого смеха прошлась по церкви, и даже Дейзи чуть улыбнулась, расслабляясь и опуская руки.

— Я мог бы многое сейчас сказать про тех, кто стоит перед алтарем, — Джек продолжил, оглядывая присутствующих. — Я не особенно долго их знаю, но могу заверить, что они сделают все, что угодно, ради тех, кто им поистине близок. И нет более близкого человека, чем тот, с кем ты заключаешь брак и связываешь свою жизнь. Но кто я такой, чтобы что-то говорить, когда они могут сказать все сами. Приступим к клятвам!

Чуть улыбнувшись, он чуть отступил от трибуны, складывая руки перед собой. Началась наиболее важная часть бракосочетания.

— Я многое могла бы сказать, — начала первой Дейзи, — но даже не знаю, с чего начать. Наверное, с того, что я никогда бы раньше не подумала, что могу кого-то так полюбить. Так сблизиться, так раскрыться, как это получилось с тобой. И уж тем более я и мечтать не смела о том, что пойду с кем-то под венец. Но вот мы здесь.

Джессика смущённо улыбнулась, чуть опуская взгляд. Дейзи же продолжила, сделав небольшой шаг вперёд.

— Ты помогла мне раскрыть мои лучшие стороны, детка, и даже до сих пор я не уверена, что заслуживаю такого человека в своей жизни. Такого искреннего, любящего, отважного человека, коим являешься ты. И я с радостью готова посвятить каждый день своей жизни на то, чтобы доказать, что мы обе заслуживаем счастья и спокойствия.

Коротко опустив голову, она подняла взгляд на Джессику, смотря на неё сквозь лёгкую пелену слез. Та стояла, не сводя взгляда со своей возлюбленной, не скрывая румянца на своих щеках.

33
{"b":"690941","o":1}