Литмир - Электронная Библиотека

— Теперь я буду надевать их с огромной радостью, детка, — Джесс растянулась в счастливой улыбке, коротко целуя девушку.

***

Очередным плюсом нового здания мэрии была шикарнейшая парадная зала, инкрустированная золотом в сочетании с дубовыми панелями, что были интереснейшим образом наложены на стены, создавая иллюзию движения. Оттененные восковыми свечами в канделябрах, эти панели словно двигались вверх и вниз, как ступени, блестя золотыми вкраплениями. Каждое дуновение ветра, шевелящее огоньки на концах свечей, словно шевелили сами стены здания, заставляя голову пойти кругом.

В зале находилось достаточно людей, одетых так богато, что само убранство залы уходило на второй план при виде их одеяний.

Каждый из гостей имел в руках или бокал шампанского, или красивый граненый стакан с иным алкоголем. Гости негромко переговаривались, каждый рассказывая о своих проблемах, или же, наоборот, хороших вещах.

В углу залы расположилась небольшая сцена, на которой устроился живой оркестр в чёрных смокингах, играя спокойную медленную мелодию. Приятные звуки струнных инструментов в сочетании с хорошим алкоголем воздействовали на людей, вынуждая их образовать некое подобие танцпола. И даже официанты в чёрных шелковых пиджаках, ловко разрезающие толпу с подносами в руках, не мешали начинающимся медленным танцам.

Майкл стоял на втором этаже залы, поднявшись по Т-образной лестнице. Уложив руки на мраморные перила, он скользил взглядом по присутствующим, чуть улыбаясь. Под этой фальшивой улыбкой скрывался холодный расчётливый ум, старающийся всегда быть начеку. Так бы и продолжалось, если бы его взгляд не зацепился за что-то любопытное. За прекрасные изумрудные глаза, что поблескивали в пламени свечей.

Улыбка мужчины медленно переросла в искреннюю, становясь ещё более широкой. Не отрывая взгляда от девушки, он быстро спустился по лестнице, на ходу кинув пару приветственных слов тем, с кем он даже не был лично знаком.

Когда до темного мрамора первого этажа осталась последняя ступенька, то перед помощником мэра неожиданно появился низкий полный мужичок в пингвиньем смокинге, что отвратительно смотрелся на его фигуре, особенно в сочетании с красным, практически алым лицом. Его руки были разведены в стороны, не смотря на то, что они обе были заняты — одна держала наполовину опустошенный бокал шампанского, во второй же была тарелка, переполненная различными лёгкими закусками.

— Помощник Сондер, — искренне обрадовался мужчина, нагло преграждая дорогу Майклу.

— Мистер Кёлер, добрый вечер, — поприветствовал препятствие Майк, терпеливо кивая.

— Вы устроили вполне себе неплохой вечер, — мужчина махнул рукой назад, окидывая жестом залу, даже не обратив внимания на то, что остатки алкоголя выплеснулись на пол.

— Ну что вы, я к этому практически не причастен, — Майкл улыбнулся, смотря поверх лысой бликующей головы в толпу гостей. — Все это устроила мисс мэр. Я всего-то совершил сотни звонков и провел с полсотни живых собеседований.

— Шампанского, мистер Сондер? — появившийся со стороны официант наклонил в его сторону поднос с бокалом.

— Нет, спасибо, — мужчина автоматически ответил, даже не глянув в его сторону. — Если вас не затруднит, то не могли бы вы принести мне стакан холодной воды?

Официант кивнул, сразу же растворяясь в толпе присутствующих, по пути раздавая и собирая бокалы. Майкл же снова продолжал смотреть сквозь толпу на девушку, и, увидев знакомую ему улыбку, улыбнулся в ответ.

— Почему не пьете, Майкл? — мистер Кёлер все никак не отставал, практически на автомате отпивая из своего пустого бокала.

— Я всё ещё на работе, сэр, — Сондер-старший покачал головой, все же ступая на пол, начиная маневр уклонения. — Прошу меня извинить, но работа не дремлет. Приятного вам отдыха.

Обойдя таки живое препятствие, Майкл сразу же двинулся через толпу к Лиз. Та встала рядом со столом, наполненным различными закусками, дожидаясь парня. Он же в это время, не останавливаясь ни на секунду, продолжал тяжёлый путь сквозь сотню гостей, на автомате пожимая руки и бросая приветственные фразы.

Когда Майку наконец удалось вырваться из подвыпившей любвеобильной толпы, он сразу же подлетел к девушке. Лиз, раздобыв для себя тарелку с какими-то аппетитными снеками, с наслаждением их поглощала, на время абстрагировавшись от мира.

— Добрый вечер, сержант Робертс, — Майкл обаятельно улыбнулся. — Прекрасно выглядите.

Повернувшись с недогрызенной едой в руке, Элизабет посмотрела на подошедшего, как на умалишенного. Ее взгляд проскользил с парня на саму себя. Темные джинсы, белая рубашка, пиджак — вещи, которые ничем не отличались от ее обычной одежды на работу.

— Ты издеваешься, да? — Лиз быстро догрызла остатки какого-то аппетитного рулета, наскоро вытерев руки.

— Я просто очень рад, что ты здесь, милая, — Майкл мягко положил ладони на её талию, будучи завороженным игрой света на её глазах.

Не обращая внимания на людей вокруг, он нежно поцеловал девушку, на секунду прикрывая глаза и прижимая её к себе.

— Если мне не изменяет память, то я оставил тебя без танца на выпускном вечере, — прервав поцелуй, он неожиданно вспомнил.— Может быть, наверстаем тогда упущенное?

— Я даже помню, почему я осталась без танца, — ухмыльнулась Элизабет, чуть закатив глаза.

Майкл лишь ухмыльнулся в ответ, делая шаг назад. Чуть наклонившись вперёд, он положил левую руку себе на грудь, правую элегантно протягивая девушке.

— Ты потанцуешь со мной? — мужчина чуть приподнял голову, внимательно смотря в глаза любимой им девушки.

— И что тут происходит? — неожиданно громкий голос сестры заставил все закончиться, даже не начавшись.

Парень молча разогнулся, со злостью в глазах поворачиваясь в сторону сестры. Как только он ее увидел, взгляд сразу изменился на максимально удивлённый, и, если бы не его способность сдерживать эмоции, удивление проступило бы и на лице. На Джессике был костюм-двойка чёрного цвета с короткими к низу брюками, белая рубашка с воротником-стойкой, что подчеркивал черты её лица, и туфли с низкой подошвой. В подобном виде девушка была похожа не то, что на мэра — она словно была только что выбрана президентом. Настолько серьёзной ее делал подобный прикид.

Майкл в молчаливом шоке улыбнулся сестре, сам же беря за локоть Дейзи, чуть отводя ее в сторону.

— Скажи, что мне не кажется, и Джессика сейчас стоит передо мной в этой одежде, — прошептал мужчина, продолжая находиться в приятном удивлении.

— Тебе не кажется, — так же шёпотом ответила Дейз, улыбаясь. — Ты не представляешь, как сложно было одеть ее во все это.

— Прекрасно выглядишь, Джесс, — Лиз широко улыбнулась, целуя девушку в щечку и чуть обнимая.

Из толпы тем временем вынырнул Джек, присоединяясь к дружескому собранию. Одной рукой он держал тарелку с закусками, которые были жадно поглощаемы посредством второй руки, не смотря на возмущённые взгляды официантов.

И если раньше был удивлен только Майкл, то сейчас к нему присоединились и остальные. Вся команда застыла в удивлении, внимательно осматривая парня с ног до головы, в то время как он наслаждался мини-рулетом с жареными креветками.

— Что? — Джек приподнял бровь, отслеживая не просто удивленные, а по-настоящему шокированные взгляды.

Причиной удивления команды был один-единственный предмет, что виднелся из-под расстегнутой кожанки парня. Белая рубашка.

— Может быть, с едой что-то не так? — Элизабет покачала головой, нагло беря с тарелки Джека рулетик и пробуя его.

— В смысле? — бровь парня поднялась ещё выше.

— Нет, мне кажется, это все Матрица сбоит, поэтому так, — предположила Джесс.

— Мне кто-нибудь объяснит, что происходит? — бровь достигла своего предела, и Джек начал терять свое терпение.

— Может, его подменили инопланетяне? — Майкл повернулся к своей любимой, чуть наклоняя голову.

— Какие еще, блять, инопланетяне?! — Харкнесс взорвался, возмущённо разводя руками.

3
{"b":"690941","o":1}