Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Длинный Том извивался как червяк, когда его связывали веревками. Это было единственное, что он мог сделать.

- Что вы собираетесь с нами делать? - спросил он.

- Много чего, - ответили ему.

Длинный Том ухитрился схватить человека за запястье и резко повернуть его. Жертва заголосила от боли, и оружие выпало у бандита из-за пояса.

Длинный Том именно это и задумал. Он намеревался добраться до оружия. Но его сбили с ног и немного попинали за доставленное беспокойство.

Некоторое время спустя машина остановилась в лесу.

Длинный Том огляделся и обнаружил, что две другие машины прибыли сюда же, но другими дорогами. Вдалеке, сквозь деревья, гений электричества уловил сияние какого-то предмета.

- Что теперь? - спросил один из бандитов.

- Шеф велел собрать Дока Сэвиджа и его людей вместе, - ответили ему.

- Рискованно, не так ли?

Другие пожали плечами.

- Мы собираемся устроить допрос. Шеф хочет знать, насколько Док Сэвидж осведомлен о нас и оставил ли он в письменном виде какую-либо информацию о нас.

Всматриваясь в сверкающий предмет за деревьями, Длинный Том неожиданно понял, что это шар - огромная сфера из какого-то материала, похожего на обсидиан.

Один человек из банды подошел, вытащил из кармана бутылку и носовой платок, полил платок содержимым бутылки и внезапно схватил Длинного Тома, прижав к его лицу смоченную ткань.

Длинный Том задержал дыхание насколько смог, но его начали бить в живот до тех пор, пока он не вынужден был вздохнуть.

Первый же вдох принес запах хлороформа. Длинный Том закашлялся, метнулся в сторону. Ему удалось глотнуть свежего воздуха. Пытаясь убедить своих врагов, что прекратил сопротивление, он притворился, что потерял сознание, продолжая сдерживать дыхание.

- Все шутки шутим? - проворчал человек и ударил его под дых.

Длинный Том вдохнул газ и сразу же почувствовал, что тот подействовал. Последнее, что он увидел, это были Джонни и Ренни, отчаянно сопротивлявшиеся, не желавшие дышать хлороформом.

ГЛАВА XIII ТАЙНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

В комнате было так темно, что казалось, будто она наполнена чем-то твердым. Только в одной точке что-то слабо светилось, при близком рассмотрении это "что-то" оказалось циферблатом наручных часов.

Через некоторое время раздался скрип открываемой двери и ярко вспыхнул фонарь, высветив лежащую ничком фигуру. Потом луч погас. По перемещению светящегося циферблата часов можно было догадаться, что человека подняли и перетащили в другую комнату, такую же темную, из которой доносился громкий звук радиоприемника. Тело бросили на пол, и те, кто принесли его, вышли.

Мощный голос Дока Сэвиджа произнес:

- Кто там?

Человек, которого только что принесли, ответил:

- Нок Спаннер.

Откуда-то раздался тоненький голосок Оранга:

- Как они тебя нашли? И почему ты удрал от нас там, у старого дома?

- Ах, ты об этом? - Нок Спаннер с отвращением пошевелился. - Я увидел кого-то и стал его преследовать. Сначала я не был уверен, что это человек. Я просто видел какое-то движение. Но потом, когда я понял, что кто-то крадется, было слишком поздно поворачивать назад и звать вас. Я был бы рад, если бы мог. Они схватили меня слишком внезапно.

Шпиг произнес где-то совсем рядом:

- Мне все это порядком надоело.

Нок Спаннер спросил:

- Вы все связаны?

- Как мумии, - проворчал Оранг. - И наручников изобилие.

По радио транслировали жизнерадостную музыку.

- Как вы думаете, что они собираются делать с нами? - спросил Нок Спаннер.

- Понятия не имеем, - признался Оранг.

- Вы не выяснили, жив ли мой брат? - спросил Спаннер.

Оранг поколебался, потом ответил:

-Нет.

По радио перестали передавать музыку; настало время новостей, и диктор с пулеметной скоростью приступил к своим обязанностям.

- Дело с горящими кометами, кажется, приобретает неожиданный оборот, вылившись в самое большое преступление века, - сказал он, четко произнося слова. - Около полудюжины преступлений может быть приписано сейчас Кометной Шайке, последнее из которых произошло совсем недавно в порту Нью-Йорка, где было произведено грандиозное ограбление. В добавление к этому хочу напомнить, что был ограблен ювелирный концерн в Чикаго и несколько банков в ра.чных городах страны. И в каждом случае грабители несомненно являлись членами банды, которую теперь называют Кометной Шайкой. Они скрывались на фантастических шарах, которые ученые считают новыми средствами передвижения, способными перемещаться с невероятной скоростью и легкостью.

Радиокомментатор продолжал сообщать новости, и его информация становилась все суше и суше, по мере того как он отходил от конкретных фактов и подходил к обобщениям.

- Как он спокойно говорит, - проворчал Оранг. - Парни, меня тошнит от этого голоса!

- Совершенно очевидно, - произнес Спаннер, - что мы в лапах у гигантской бандитской организации, которая разработала эти воздушные корабли, или канвы там их еще назовете, и использует их, когда им надо смыться после очередного преступления.

Радио в соседней комнате неожиданно замолчало.

- Они переключились на внутреннюю связь, как они всегда делают, когда им надо пообщаться, - свистящим шепотом проговорил Оранг. - Слушайте, что они будут говорить! Это точно какая-то организация!

Вскоре радио в соседней комнате заработало вновь.

- Это WZOLA возвращается обратно к другу в Калифорнию, - произнес тихий голос. - Это WZOLA в Короне, на Лонг-Айленде, в Нью-Йорке, возвращаюсь в Калифорнию. Старина, я как раз собрал все лампы в коробку. Твоя схема сборки сработала прекрасно. Все три лампы тщательно упакованы. Да, сэр. Я собираюсь доставить их теперь. Пока, старина.

Это было все.

Оранг пробормотал в темноте:

- Я пытаюсь хоть как-то разобраться в их дурацком коде. Они кого-то схватили в Нью-Йорке, каких-то троих...

Последнее слово повисло в воздухе. Наступило молчание. Слышно было тиканье часов.

- Ну, продолжай, - проговорил Шпиг. - Это радиосообщение, должно быть, касалось Ренни, Джонни и Длинного Тома.

- Да, - выдохнул Оранг. - Я тоже об этом подумал.

- Есть хоть какой-нибудь способ выбраться отсюда? - проворчал Нок Спаннер.

- Нет, - сказал ему Оранг. - Но вот Док, он почти волшебник.

- Если бы только полиция знала, где искать нас, - пробормотал Спаннер. - Почему мы не оставили записку о том, что нам известно и что мы намереваемся сделать?

- Как и всякая хорошая идея, эта пришла слишком поздно, - проговорил Оранг.

Шло время. Прошло около полутора часов. Они слышали треск, возвестивший о прибытии таинственного шара. Затем раздались голоса.

Что-то знакомое послышалось им в одном голосе.

Мгновение они размышляли. Затем Шпиг недоверчиво прошептал:

- Этот голос... мы же его слышали по радио из Нью-Йорка около двух часов назад!

Некоторое время никто не произносил ни слова; потом они снова услышали голос прибывшего и через минуту другие голоса и топот ног. Люди приближались.

Слышно было, как волоком тащили какой-то груз.

Бандиты вошли.

Они приволокли Ренни, Джонни и Длинного Тома, которые были без сознания. И это трио было размещено в темной комнате.

- Отдыхайте, птички, - произнес голос. - Вечеринка будет позже.

Бандиты ушли.

Док Сэвидж приподнялся и напряг мышцы, стараясь разорвать наручники на запястьях. Но сделать это не было никакой надежды.

На его руках красовались три пары наручников. Док постоянно шевелил плечами, и ему удалось немного ослабить веревки.

Слабое шевеление в темноте указывало на то, что либо Джонни, либо Ренни, либо Длинный Том приходит в себя. Голос, прервавший тишину, принадлежал, конечно же, Джонни.

- Будь я суперамальгамирован! - пробормотал он.

Это было любимое словечко Джонни. Он использовал его, когда хотел выразить радость, удивление, разочарование или какие-то другие сильные эмоции.

23
{"b":"69027","o":1}