Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затем они услышали голос. Голос был ровный, хорошо .поставленный. Был еще один голос, который отвечал первому, но с металлическим оттенком и еле различимый.

Оранг шепнул:

- Радио! Кто-то включил его!

Они рванулись к комнате, в которой находился радиоприемник. Дверь была открыта. Один из шайки склонился над прибором, держа в руке книжку с кодом.

- Итак, ты думаешь, что погода в Сан-Франциско будет теплее, - говорил он. - Да, старик, это похоже на правду, если, как ты говоришь, Фриско хорошее место, то мы...

Позади Дока Сэвиджа и двух его компаньонов взвизгнул Окурок:

- Вы, трое, поднимите-ка свои вилки.

Окурок, несмотря на всю его подлость, казалось, имел дух, присущий ковбоям старых добрых времен.

Он не любил сразу стрелять в людей, а предпочитал сначала окликнуть.

Если бы он начал стрелять без предупреждения, то Док Сэвидж, или кто-либо из его друзей, или же все трое были бы тотчас убиты. Но они инстинктивно среагировали на команду. Они ринулись в комнату.

Человек у аппарата вскрикнул и потянулся за оружием. Но недостаточно быстро.

Док Сэвидж, метнувшись через комнату, взмахнул кулаком, и от удара человек опрокинулся на аппаратуру. Весом своего тела он оборвал провода, посыпались искры, и пошел едкий голубой дым.

Хотя парню и удалось выхватить из кармана пистолет, но теперь он выронил его на пол. Оранг подобрал оружие.

В коридоре за дверью орал Окурок: - Ну, вы, парни, совсем ни хрена не слышите! Сюда, быстрее! Иначе я тут один всех перестреляю!

Оранг поднял захваченный пистолет, затем опустил его, строя рожи своим друзьям.

- Может, он не будет стрелять, если решит, что мы не вооружены.

Окурок орал, взывая о помощи. Он не входил в комнату. Его рев был попыткой призвать своих товарищей.

Человек, лежавший на столе с радиоаппаратурой, сполз на пол и не шевелился. На его пиджаке дымилось пятно. От электродуги загорелась материя.

Шпиг подошел и затоптал тлеющее место ногой.

Док с шумом выбил окно, чтобы привлечь внимание Окурка. Затем прислушался. Окурок умолк. Док поднял стул и выкинул его в окно. Удар о землю снаружи прозвучал так, будто это выпрыгнул человек.

Окурок выругался, и они услышали, как он ринулся к входной двери.

Док вывел своих друзей из комнаты - не через окно, а через коридор, откуда только что ушел Окурок.

Они обнаружили окно, выходящее на противоположную сторону дома. Оно было открыто, и они выбрались наружу.

На некотором расстоянии возбужденно кричали люди. Они услышали голос Окурка. Последний взахлеб рассказывал всем, что случилось. Док и его помощники побежали.

Только острый слух бронзового человека мог уловить, что Окурок огибает дом и вот-вот заметит их. Док шепнул что-то друзьям. Все рухнули плашмя в жесткую траву.

Отдуваясь, Окурок появился из-за угла дома и остановился. Хорошо было слышно его громкое дыхание.

Он что-то неразборчиво пробормотал.

Док и его помощники лежали неподвижно. Было совершенно невероятно, чтобы они могли уйти далеко, и Окурок надеялся их увидеть. Оранг держал наготове свой револьвер.

Затем послышался ясный женский голос:

- Окурок, они пошли в другую сторону!

Док и двое его друзей пристально посмотрели в сторону дома. Девушка, которую звали Ланса Джексон, высовывалась из окна третьего этажа, глядя на Окурка и указывая рукой на угол дома.

- Здесь они выпрыгнули из окна, - возбужденно кричала она. - Они обежали кругом, когда услышали, что ты приближаешься. Поторопись! Они, должно быть, убегают сейчас!

Окурок, ворча, колебался. Затем он сплюнул и побежал вокруг дома, ободренный девушкой.

Молодая женщина посмотрела на Дока Сэвиджа и его друзей. Она могла ясно видеть их, глядя сверху.

Она резко махнула рукой, показывая, что они должны воспользоваться моментом и удирать.

И друзья подчинились.

Кусты моментально скрыли их, когда они вломились в заросли, окружающие старый особняк. Оранг недооценил количество человек в банде, ибо их было около двух дюжин и все были вооружены с ног до головы.

- Как насчет того, чтобы затаиться здесь и вести с ними партизанскую войну? - поинтересовался Оранг.

Это была идея, которую Док, может, и одобрил бы, но это было невыполнимо, так как банда уже обнаружила их след и мчалась за ними с огромной скоростью, что выдавало присутствие среди них искусного следопыта. Док и его помощники были вынуждены отступить, преследуемые по пятам.

На их пути возник маленький ручей с каменистым дн.ом. Они проследовали вдоль него: сначала вверх по течению, специально оставляя следы на берегу, затем, вернувшись по воде, отправились вниз по течению. Они вновь повернули к дому, будучи уверенными, что их преследователи потратят уйму времени, изучая их следы.

- Эта девчонка, - удивленно пыхтел Оранг. - Она помогла нам. Но до этого сама помешала нашему побегу.

- Ты знаешь, - медленно произнес Шпиг, - меня поразило то, что она в первый раз задержала нас, это, как мне показалось, было случайностью. Она могла подумать, что мы из банды.

- Но что она делала в машине? - спросил Оранг.

Шпиг пожал плечами.

- Я не знаю. Возможно, она сама пыталась уйти.

Оранг посмотрел на Дока:

- Как насчет этой девчонки?

- Именно поэтому мы и возвращаемся, - сказал бронзовый человек.

Они сделали крюк в две мили и теперь осторожно следовали назад. Они рассредоточились, шагая на расстоянии около сотни футов друг от друга, на тот случай, если одного обнаружат, тогда остальные смогут прийти ему на помощь.

Минут через десять Шпиг остановился на открытом пространстве и внимательно огляделся. Сквозь толщу окружающего кустарника он смог различить огромное строение, похожее на сарай. Очевидная новизна здания заинтриговала его. Он обернулся, ища взглядом Дока.

Шпиг был удивлен и немного огорчен, когда обнаружил, что бронзовый человек тоже заметил здание и уже взобрался на небольшое деревце, чтобы лучше рассмотреть его.

- Думаешь, имеет какое-нибудь отношение к банде? - спросил Шпиг.

- Парни были вокруг, - сказал Док. - Все только что вошли внутрь. Девушка тоже там.

Шпиг взорвался:

- Но я думал, они преследуют нас!

- Они оставили эту затею несколько минут назад, - сообщил ему Док.

Бронзовый человек дважды свистнул, прекрасно имитируя голос обычной птички, живущей в Оклахоме.

Это был условный сигнал собраться всем вместе, и Оранг прискакал легкой трусцой, от удивления тараща глаза.

- Посмотри на то строение, - сказал ему Док. - Кажется, все наши друзья собрались там.

Оранг взлетел на дерево с легкостью, какой позавидовали бы те приматы, на которых он так походил.

Мгновение он вглядывался.

- Это не простой сарай, - сказал он. - Во-первых, он круглый.

- Мы должны все исследовать, - произнес Док.

Кустарник был густым, а внизу в маленькой долине ручья, которую им надо было пересечь, рос шиповник и другие чрезвычайно колючие кусты, составляющие некий барьер, который они медленно преодолели. На другой стороне росли высокие деревья, так что вид на сарай был полностью перекрыт.

Они все еще пробирались по долине, когда вдруг услышали протяжный треск - громкий и ясный. Они уже слышали этот звук раньше - в Нью-Йорке и Оклахоме. Это был тот самый звук, который, согласно газетам и радиосообщениям, слышали многие люди в различных штатах США. И всегда этот звук сопровождался лентами пламени в небе.

Док и два его помощника посмотрели вверх, запрокинув головы. Но на небе не было никаких следов пламени.

- Пошли! - приказал Док. - Давайте заглянем в этот сарай.

Они двинулись вперед. Вдруг Оранг изумленно вскрикнул:

- Сарай! Он горит!

Сарай, должно быть, был облит каким-то легковоспламеняющимся веществом, которое загорается быстрее, чем бензин, ибо, когда они подошли, сарай был уже снопом пламени.

12
{"b":"69027","o":1}