— И все же ты пришла сюда, за неделю до освобождения твоего мужа, прямо перед тем, как тебя снова посадят на поводок.
— У меня нет поводка.
— Тогда почему ты здесь?
— Чтобы увидеть твоего внука.
— Лгунья.
Нарцисса вздохнула, и сказала:
— Не наши родители выбрали Люциуса, а я. Знаю, как это выглядит, но я женилась из-за любви. И да, я позволила ему руководить. Потому что доверяла ему, верила, что старые традиции помогут нам идти дальше. Я не осознавала этого, пока мы не погрузились слишком глубоко в то, откуда пути назад нет. Если бы я сбежала, забрала сына и исчезла, мы бы тоже были мертвы.
— У меня один и тот же кошмар каждый раз, когда я закрываю глаза, — сказала Андромеда.
Нарцисса ждала.
— Я стою в гостиной комнате на площади Гриммуальд. Ты, мама, Сириус, Регулус и тетя Вальбурга там. Мать и тетя Вальбурга говорят Сириусу и мне, что мы можем выбрать наших любимых, если мы убьем Регулуса и тебя.
Нарцисса спросила:
— Ты нас убила?
Андромеда качает головой:
— Я поднимаю свою палочку, но прежде чем могу решиться. Появляется Белла, она наносит удар Регулусу и тебе. Вы оба умираете медленно, а она смеется. Со смехом Белла убивает Мать, тетю Вальбургу и Сириуса. Я остаюсь наедине с ней, она продолжает смеяться надо мной. Я навожу свою палочку на неё. Мое заклинание ранит её глубоко, из нее течет черная кровь, а она продолжает смеяться, потому что это никогда не была она, это было мое собственное отражение.
— А потом? — спрашивает Нарцисса.
— В конце концов я просыпаюсь. — Андромеда посмотрела на свою сестру. — Мы проиграли. Не имеет значения, каковы были наши убеждения, выбор, который мы сделали. В конце концов мы все умрем.
— Ты права, — сказала Нарцисса. — Ничто из того, чему нас учили, не имело значения, кроме того, чему мы научились сами.
Андромеда подняла голову:
— И что, скажи, это было?
— Возьми всё, что можешь потому что…
— Мы потеряем всё в конце.
— Это довольно мрачно, — сказал Гарри.
— Вы трое можете прийти на обед в эту субботу, — сказала Нарцисса.
— И что Люциус скажет об этом? — спросила Андромеда.
— Люциусу нечего будет сказать по этому поводу, — строго сказала Нарцисса. — Азкабан без дементоров не так страшен. Но к тому времени он ещё не будет восстановлен. Да и после того, что он сделал, я хозяйка дома.
Что-то в том, как она это сказала, заставило Гарри подумать, что Люциус легко переживет свое правительственное заключение по сравнению с тем, что его милая жена собирается с ним сделать.
— Очень хорошо, — сказала Андромеда, немного подумав, — мы будем там, даже чтобы просто наблюдать, как он корчится.
— Вы хотите увидеть своего внучатого племянника? — спросил Гарри, правильно предвидя, что между этими двумя сестрами не будет объятий и поцелуев.
Нарцисса встала и сказала:
— Да, это будет приемлемо, прежде чем я уйду.
Гарри снова почувствовал желание закатить глаза, но с огромным усилием он сдержался.
Когда они вошли в детскую, Венди Берд висела вниз головой. Летящая птица — не примечательная вещь. Сова с крыльями, плотно прижатыми к бокам, всё ещё цепляющаяся за насест, и которая волнообразно качалась из стороны в сторону, как маятник…
— Он силен, — отметила Нарцисса. — По крайней мере, это хорошо.
Гарри посмотрел на неё с раздражением, когда вынул свою палочку, опасаясь, что Тедди может уронить клетку и птицу на себя.
Андромеда сказала:
— Ты всегда были немного стервой. Единственный ребенок, который тебе когда-либо нравился, был твоим собственным.
Нарцисса подняла подбородок:
— Драко идеален.
— Ты знаешь, что мой муж работал в родильном отделении?
— Что от этого? Его там не было, когда я рожала Драко.
— Нет, но целители говорят, — сказала Андромеда, — за сорок семь часов труда ему лучше быть идеальным.
Гарри побледнел:
— Два дня? У вас ушло больше двух дней, чтобы родить?
— Да, — сказала Нарцисса, её голос был ледяным.
Гарри молча поблагодарил все силы, что он не был рожден женщиной.
— Я также слышал, что в последний час вы раскалывали каждую дверь, подоконник, а также пол, поскольку они только защитили стекло, — сказала Андромеда.
— А твоя беременность прошла гладко? — Нарцисса зарычала.
— Нимфадора родилась через двадцать минут, Тед принял её. В ту ночь во всем районе было отключение света, но это не было самой сложной физической задачей, которую я когда-либо делал.
Нарцисса посмотрела.
Гарри поднял Тедди и усадил Венди Берд на плечо.
Мальчик хихикнул и указал на сову парня, у которой на голове торчало единственное перо.
Гарри отвлекся на развлечения младенца, он не слышал, как сестры Блэк продолжили разговор, несколько тише.
— Почему тогда у тебя не было больше детей? — спросила Нарцисса.
— Почему у тебя?
— Мы пытались, но не получалось.
— Тед и я тоже пытались, но он… во время его работы произошел несчастный случай.
— Это повредило его производительность?
Андромеда хихикнула:
— Нет, но после он не был плодовитым. Мы так и не нашли решения, которое не рисковало бы его жизнью.
— Ты ведьма, Андромеда.
Она посмотрела на свою младшую сестру:
— Я знаю, кто я.
— Ты всё еще достаточно молода.
Андромеда нахмурилась:
— Достаточно молодая для чего?
— Чтобы повторить попытку, — сказала Нарцисса, — начать всё сначала.
— О чем ты говоришь?
Нарцисса многозначительно посмотрела в сторону Гарри:
— Он хороший мужчина, могущественный, красивый, что ещё ты хочешь?
Андромеда прошипела на неё:
— Я достаточно взрослая, чтобы быть его матерью.
Нарцисса изящно пожала плечами:
— Он живет в твоем доме, почему бы не воспользоваться преимуществами?
— Убирайся.
Нарцисса ухмыльнулась:
— С тобой всегда было весело. Я скоро увижу тебя вместе с твоим сыном и твоим опекуном.
Андромеда хотела быть возмущенной, но, глядя на Гарри, который поощрял Тедди попрощаться с «тетей Циссой», она почувствовала что-то глубоко в своем сердце.
Женщина подавила это чувство. Женщина не знала, был ли это шепот похоти или что-то ещё, но она знала, что Гарри заслуживает лучшего, чем сломанные осколки старой ведьмы.
Комментарий к Глава 8 - Осколки
Примечание Автора: “Тед мертв уже почти или больше года. И я верю, что смерть Нимфадоры причинила Андромеде боль большую, чем уход Теда”.
========== Глава 9 - Великаны ==========
— Что ты имеешь в виду, касательно то, что мы идем к Уизли? — спросила Андромеда.
Гарри вздохнул:
— Я говорил тебе об этом.
— Но мы идем к моей сестре завтра.
— Да, но Флер сегодня вечером устраивает бейбишауэр (Прим. переводчика: вечеринка для будущей матери и празднование рождения будущего ребёнка).
Андромеда скрестила руки на груди:
— Только женщины должны быть там.
— Вот почему тебя пригласили, — сухо сказал Гарри, готовя сумку для Тедди. — Я думаю, что у неё уже было два «девчачьих», которые она имела в доме своих родителей.
— Это не объясняет, почему тебя пригласили.
— Артур, Чарли, близнецы и Билл будут там.
— Ты были несчастен, когда вернулся от Уизли в свой день рождения.
— Я не был несчастен, — запротестовал Гарри.
— Ты был расстроен.
— Миссис Уизли может быть… властной.
— Молли Прюэтт всегда была засранкой.
— Если ты не можешь пойти, не беспокойся, — сказал Гарри.
Он положил Тедди в сумку, для переноски ребенка. Мальчик грыз игрушку, которую они купили, словно от этого зависела его жизнь. Ребенок ложился спать поздно ночью из-за боли, он не плакал, но суетился от недосыпания.
— Ты уже сказал «да» от моего имени, — проворчала Андромеда.
— Ты сказала «да», когда я спрашивал, — сказал Гарри, раздражаясь, — как уже говорил, тебе не нужно приходить, я оправдаю тебя перед ними.