Литмир - Электронная Библиотека

— Андромеда, — тихо сказал Гарри, закрывая глаза, поскольку он все равно не мог видеть сквозь капли воды на очках. — Ты не одинока. У тебя всё ещё есть Тедди и я. И мы нуждаемся в тебе.

Она прижала лицо к коленям и впервые с тех пор, как Гарри прибыл сюда, заплакала. Её слезы были потеряны в продолжающей литься воде.

***

Гарри только что закончил расчесывать волосы Андромеды. Они уже оба были в сухой одежде, когда в дверь постучали.

Поттер не знал, кто бы это мог быть. Он передал расческу Андромеде и вынул палочку из рукава. Беспалочковая магия была хорошей, но Гарри знал, как нанести гораздо больший урон своей палочкой.

Он открыл дверь и был поражен той, кто находилась перед ним.

Нарцисса Малфой во всей своей царственности стояла прямо и гордо в у двери дома в магловском городке. На ней был черно-кремовый плащ, её золотистые светлые волосы аккуратно завиты на затылке, глаза были поразительно голубыми, а в руках она держала коробку среднего размера с оберточной бумагой серебристо-золотого цвета.

— Миссис Малфой, — поприветствовал её Гарри, повышая голос, чтобы Андромеда знала, кто это.

В следующее мгновение Андромеда была рядом с ним, широко открыв дверь.

— Цисса?

Лицо Нарциссы оставалось холодным, но она протянула коробку Гарри, не сводя глаз со своей старшей сестры.

— Я принесла подарок для твоего внука, — сказала она, обращаясь к Андромеде.

— Спасибо, — произнес Гарри, забирая коробку, сомневаясь, что на ней проклятие, ведь именно эта женщина спасла ему жизнь.

— Хотите зайти? — спросил он.

Нарцисса не двигалась, пока Андромеда не отошла от двери. Кивнув, женщина вошла, осматривая маленький дом в тот момент, когда она переступила порог.

Гостиная была скромной, но она не была душной или ханжеской, как в доме Дурслей. Комната была со вкусом вне времени. Диван нежно-кремового цвета, белый потолок, бледно-оливковые стены. Пол сделан из досок полированного темного дерева с плюшевым ковром. Камин был центральной частью комнаты. На стенах картины океанов и лесов. Движущиеся фотографии же хранились на втором этаже.

— Маленький, — холодно сказала Нарцисса, — но не неприятный.

Андромеда неловко стояла в центре комнаты, ожидая чего-то, Гарри не был уверен, чего именно.

— Хотите чашечку чая? — он спросил.

Она кивнула и сказала:

— Полагаю, диван — единственное место в этом где мы можем расположится.

— У нас есть стол на кухне, если хотите, — предложил Гарри.

— Да, это было бы предпочтительнее.

Нарцисса последовала за Гарри, Андромеда последовала за ними обоими, словно призрак.

Гарри поставил чайник на плиту и приготовил чашки для чая. Пока вода ещё нагревалась, он проверил Тедди, который с удовольствием испытывал, прорезывающиеся зубы на резиновой игрушке. Поттер вернулся к плите, когда Андромеда и Нарцисса сидели друг напротив друга в упрямом молчании.

— Сахар, сливки… — начал спрашивать Гарри.

— Черный. Я всегда пью черный чай, — сказала Нарцисса.

Часть Гарри хотела закатить глаза, другая его часть неохотно впечатлилась Нарциссой. Она была жесткой женщиной, человеком высокого уровня, который сделает всё для своего сына.

Гарри колебался, когда начал наливать себе чашку чая.

— Ты часть этого дома, ты будешь сидеть с нами, — проинструктировала Нарцисса.

Парень поднял брови, и он бросил взгляд на Андромеду, выражение которой оставалось сосредоточенным на её сестре. Поэтому Гарри воспринял это как приглашение присоединиться к несуществующему разговору между двумя сестрамиБлэк.

— Считаете ли вы Драко «частью дома»?

— Конечно, нет, — резко сказала Нарцисса. — Мой муж не умер.

Андромеда заметно вздрогнула.

Нарцисса сузила глаза и произнесла:

— Но мой муж никогда не был…

— Не смей, — угрожающе сказала Андромеда, ее низкий голос понизился.

— Не смей говорить ни слова против него. Не здесь, не в моем доме.

— Ты оставила нас ради этого? — Нарцисса огрызнулась. — Для крошечного коттеджа, окруженного маглами. Ради всей магии, почему ты сделала это с собой?

— Я была счастлива.

— Счастлива? — Нарцисса прошипела. – Ты воспитывала дочь. Но что ещё делала в этой маленькой тюрьме, когда она ходила в школу? Когда твой муж уходил на работу?

Андромеда молчала.

— Что ты делала? — Нарцисса потребовала. — Что могло заставить тебя остаться в магловском мире?

— Я учила танцевать.

— Что ты делала? — спросила женщина, если бы она имела немного меньшее достоинства, её челюсть отвисла бы.

— Танцевать. Я была инструктором танцев, бальные, джаз, всего то, что не было чечеткой или балетом. У меня было несколько уроков, чтобы вернуться в форму после того, как родилась Нимфадора. Мне это нравилось. Нам никогда не разрешали участвовать в каких-либо спортивных состязаниях, танцах на вечеринках. Но я действительно хороша в этом. Я пошла в колледж для этого.

— Ты ходила в маггловскую школу? — Нарцисса удивленно спросила. — Для танцев?

— Нимфадоре было три года, когда я начал туда ходить, в основном ночные занятия. Тед брал более ранние смены, чтобы он мог наблюдать за ней. Когда я получила степень, то нашла местную танцевальную студию, и меня наняли. Я преподавала, когда Дора была в школе.

— Ты отправила свою дочь в маггловскую школу?

— Я не хотела, чтобы у неё была такая жизнь.

— Наша жизнь была не плохой.

Андромеда покачала головой:

— Нет, твоя жизнь не была плохой, потому что мы с Беллой взяли на себя всю тяжесть этого ужаса. Мы оградили тебя от их…

— Ты бросила меня, ты ушла через год после того, как Белла вышла замуж.

— Брак, — усмехнулась Андромеда. — Ты имеешь в виду, когда она была продана, как движимое имущество и принята Темным Лордом?

— Выйти замуж за Лестрейнджа было честью.

— Я бы скорее женилась на Сириусе, чем на Лестрейндже или Малфое.

— Мой муж любит меня.

— Я не сомневаюсь в этом, ты в тысячу раз лучше того, чего он заслуживает.

— И что Хаффлпаффец был намного лучше, чем твой собственная семья? — Нарцисса прошипела.

Андромеда откинулась на спинку стула:

— Я потеряла свою дочь и мужа в этой войне. Но твой гниет в тюрьме. А ещё Гарри говорил мне, что у твоего сына ликантропия. Что он был укушен летом после пятого курса, потому что твой муж подвел Темного Лорда.

— Я не Пожиратель Смерти, — холодно сказала Нарцисса.

— Ты женилась на одном из, и позволила своему сыну стать им. Я могу только представить, насколько гордой была бы Мать. Подозреваю, что она сама бы изгнала Драко или заставила тебя сделать это.

Настала очередь Нарциссы вздрогнуть.

— По крайней мере, они живы, и мой муж выйдет из тюрьмы к концу недели. Дело против него недостаточно убедительно.

— Гм, — сказал Гарри, — твой муж выпустил василиска в Хогвартсе.

Они оба повернулись к нему.

Нарцисса спросила:

— Что Люциус сделал?

— Он передал одну из проклятых вещей Волан-де-Морта Джиневре Уизли на втором курсе, которая в итоге выпустила василиска из Тайной комнаты.

Андромеда спросила:

— Что случилось с василиском?

— Я убил его мечом Гриффиндора, чуть не умерев. К счастью для меня, фениксы заводят хороших друзей.

Андромеда посмотрела на Нарциссу и сказала:

— Выход замуж за магглорожденного был шагом, чтобы уйти от всего этого дерьма.

— Я не знала о его действиях.

— Не была в курсе его действий? Я не знаю, как ты позволил этому человеку прикоснуться к тебе, — сказала Андромеда.

— Он очень хорош в постели, — произнесла Нарцисса.

— Откуда ты знаешь? Он единственный человек, с которым ты когда-либо спала, — парировала Андромеда.

— Мне не нужно было спать с другими, поскольку мой первый раз был настолько ошеломляющим. В свою очередь, мне гарантировалось, что, несмотря на все преступления моего мужа, измена никогда не будет одной из них.

На этом этапе разговора Гарри чувствовал себя совершенно неуместно.

16
{"b":"690200","o":1}