Литмир - Электронная Библиотека

А, может, всё-таки в кутузку. Этого Тейлор пока не решил.

***

Только когда они уже к гостиничному номеру, который инспектор занимал, подходили, настроение, наконец, определилось. Плохо, конечно, что допустил такое в общественном месте, да белым днём. Ещё хуже, позволил сопляку не только напасть, но и на землю повалить. Совсем плохо: ситуацию сам и спровоцировал, хотя предотвратить мог. Хорошего мало. Да нет его совсем. Но не ломать же мальчишке, всерьёз полагающим себя влюблённым, жизнь?

В общем, настроение, взвесив все за и против, решило побыть благодушным.

— Да не переживай ты так, — проворчал уже на лестнице, косясь на ведьму. — Ничего я твоему кавалеру не сделаю, рапорт подавать не стану. Ну, может, выдеру. Розгой. Ты стирать умеешь?

— Чего? — не поняла адвокатесса.

Мордаха у неё совершенно несчастной была: бровки домиком, уголки губ опущены, глаза тоскливые. Бледненькая, на носу бледные веснушки мелкой россыпью проступили. Наверняка уже видит, как за сосланным возлюбленным на север едет. А то и хоронит уже мысленно. В смысле, возлюбленного хоронит и собственное сердце, понятно, вместе с ним.

Настроение с благодушного стремительно съехало в раздражённое.

— Мантии, чего! — передразнил Тейлор. — Я всю мантию кровью заляпал. Сумеешь вычистить?

— Сумею. Наверное, — не слишком уверенно кивнула адвокатша. — А ты честно ничего ему не сделаешь? И ещё прости. Мне, наверное, стоило… Я просто испугалась. Ну да, знаю, ведьма и всё-такое, но, правда, испугалась!

— Это хорошо, что испугалась, — буркнул инспектор. — Не хватало, чтобы ты вмешалась со своим-то уровнем. Хорошо ещё, что этот придурок догадался прикрыть, — и не выдержал, спросил-таки, покосившись на адвокатессу. — А за кого хоть испугалась?

— Ни за кого, — ответила независимо, только скулы чуть покраснели. А, может, и показалось — в коридоре-то не слишком светло. — Просто испугалась и всё. Темно, холодно, ветер дикий. Сучья эти полетели. Мне даже примерещилось, будто завыл кто-то. А ты точно рапорт писать не станешь?

— О, Господи! — рявкнул инквизитор.

Распахнул дверь так, что ручка об стену ударилась. На ходу сдирая заскорузлую уже мантию, прошагал в спальню, да и застыл на пороге. О таком он слышал много, а вот самому сталкиваться с подобным инспектору ещё ни разу не доводилось.

Пожалуй, у госпожи Ярде — или как её там? — чувство мизансцены было развито гораздо лучше, чем у мальчишки-некроманта. Оно и понятно: актриса, как-никак, её этому специально учили. Потому даже разбросанные в живописном беспорядке подушки играли на не слишком внятные, но очень определённые ассоциации.

Нет, совсем уж оголиться почтенная матушка подозреваемой себе не позволила. Но лучше б разделась, потому что эта полупрозрачно-кружевная штучка, эдак ненавязчиво с точёного плечика сползающая, выглядела крайне неприлично. И привлекательно. Впрочем, вся госпожа Ярде… привлекала. И манила. В прямом смысле, пальчиком.

— Я вас заждалась, господин инквизитор, — мурлыкнула томно, низко. — Поверьте, ещё немного и мне пришлось бы идти на поиски.

— Вообще-то, я не планировал вернуться раньше вечера, — брякнул искушённый и опытный мужчина.

Бросил проклятую мантию на пол, запутавшись в рукаве, да ещё зачем-то волосы в хвост собрал. Правда, руку тут же и отдёрнул.

— Такого мужчину можно ждать до бесконечности, — логично заверила его актриса. — Но мне повезло, вы пришли раньше. Не найдётся ли у вас прикурить?

В руках красавицы, будто по волшебству, оказался длинный игольно-тонкий мундштук с уже заправленной папиросой. Тейлору, послушно следящему, как пухлые ярко-накрашенные губы этот самый мундштук сладострастно обхватывают, стало жарко. И стыдно. Оттого что жарко.

— А ты с кем разговариваешь? — поинтересовалась адвокатесса у него за спиной.

Инквизитору пришлось зубы сжать, чтобы не зарычать. Пожалуй, в шкафу, в доме подозреваемой ведьмы, комфортнее было. По крайней мере, не приходилось выбирать между: «Всё не так, как ты думаешь!», «Я сам понятия не имею, как она тут очутилась!» и «Пошли вы обе к чёрту!».

— Да пошли вы все… — решился Тейлор и полез в шкаф.

Не прятаться, за чистой мантией.

— Ой, здравствуйте, — после изрядной паузы, радостно поздоровалась ведьма. Так радостно, что инспектор даже наружу высунулся, глянул на Киру. — То есть, мы уже здоровались, но ведь вежливость в любом случае не помешает, правда?

— Деточка, — процедила актриса недовольно, — нам с господином инквизитором необходимо обсудить одну очень деликатную проблему. Желательно наедине.

— Ну конечно, — ещё радостнее отозвалась Рейсон. — Я понимаю! Тейлор, дорогой, а почему ты мне не сказал, что решил поменяться номерами? Нет, это ужасно мило с твоей стороны. У нас всегда по осени с реки дует, а это пожилым людям вредно, особенно женщинам. Так моя мама говорит, а она точно знает. Конечно, госпоже Ярде тут будет гораздо удобнее, но всё же стоило предупредить. И так получилось неладно, госпожа отдыхать собралась, а тут врываются! Но могло выйти совсем уж… Мало ли какой сюрприз я захотела бы тебе приготовить?

Адвокатесса хихикнула и вроде бы ладошкой прикрылась — дурацкий смешок вышел глуховатым.

— Послушайте, девушка… — попробовала ещё раз актриса.

— Да нет, что вы! Какое беспокойство? — изумилась ведьма. — А давайте я сейчас сама к консьержу спущусь и всё улажу? Мы с детства знакомы, он всё сделает быстро. У нас городок маленький, все друг друга знают и стараются помогать. Поэтому только скажу…

— Не стоит, — отчеканила дама, судя по скрипу пружин, из кровати выбираясь. — Я сама всё улажу.

— Ну, как вам угодно, — разочарованно протянула Рейсон.

Когда шлёпанье босых ног стихло за дверью, инквизитор рискнул совсем из шкафа вылезти. Постоял, задумчиво покачивая дверцу.

— И что это было? — поинтересовался.

— Ты о мадам в постели? — от ведьминого тона на языке стало одновременно кисло и приторно-сладко. Хорошо хоть, что у всех инквизиторов иммунитет к ядам. — Я думаю, что это вполне можно характеризовать, как попытку подкупа должностного лица при исполнении служебных обязанностей. Хотя дальнейший шантаж тоже возможен.

— Н-да, — хмыкнул Тейлор, не сразу найдя, что и ответить умного.

— И наверное, твоей жене живётся совсем не скучно. Ежедневное обнаружение в спальне дорогого супруга чего-то новенького — это прекрасное средство против рутины.

— Кого-то, а не чего-то, — сам не слишком понимая зачем, поправил инспектор.

— Это, — царственным жестом указав на разорённую кровать, возразила Рейсон, — именно что-то, а не кто-то! Всего хорошего, господин инквизитор. Искренне желаю хорошо время провести.

И даже в книксене присела, перед тем как гордо удалиться.

[1] Тапёр — пианист, сопровождавший своим исполнением танцы на вечерах, балах, немые фильмы.

Глава 10

На предварительные слушания Тейлор едва не опоздал. Собственно, он и не ожидал, что какие-то заседания будут. Всё же ясно и понятно: суд, приговор и — если повезёт, конечно, — собственное тейлоровское заявление об увольнении. А тут нате вам, слушанья! Естественно, по инициативе стороны защиты.

Что там напридумывала дурная адвокатша, инквизитор понятия не имел, потому как после изумительной сцены в его гостиничном номере они не общались. Точнее, это Рейсон отказывалась с инквизитором общаться, согласно всем писаным и неписаным законам женской логики разобидевшись непонятно на что. Правда, для очистки совести, один раз Тейлор ей всё же позвонил. Но рыжая наглость сообщила: «Меня нет дома!» — и трубку бросила. Понятно, больше попыток выяснять… Что бы там ни было выяснять больше попыток он не делал.

Да и выяснять нечего на самом-то деле, всё и так предельно ясно.

А тут как гром среди ясного неба: приезжайте, господин инспектор! Секретарь суда его в конторе случайно застал — рабочий-то день уже закончился. Пришлось, даже домой не заезжая, нестись на вокзал, всю ночь трястись в холодном вагоне. Печи топить проводник отказался наотрез. Мотивация у него была убойная: «Так ведь осень ещё, тепло должно быть!». В общем, ни о каком здоровом сне даже речи не шло.

33
{"b":"690060","o":1}