Литмир - Электронная Библиотека

– Значит тебе ещё одна неделя осталась в резервации драконов? – спросила Дина Элспет у Гарри, который сидел напротив неё за столиком в кафе. Было три часа дня субботы. Молодые волшебники встретились в привычном месте. Гарри не был похож на себя, сказывалось применение жидкости изменений. Шрам отсутствовал, он был в линзах, без очков, волосы и брови были светлого цвета, нос длиннее. Если бы он не помахал рукой вошедшей в кафе Дине, она бы его не узнала. И даже присев напротив, она оставалась настороже, пока не встретилась с ним взглядом. Да, у него были те же зелёные глаза. – Рон уже не будет со мной туда ходить, его наказание закончилось, – ответил Гарри, – И он безмерно рад. Вчера пришлось выгонять его из ванны – мылся дольше всех, – Гарри усмехнулся. – Рон боится, что запах драконов останется с ним навсегда. Говорит, что против этого запаха даже заклинания не помогают. Они с Гермионой взяли все его вещи и отправились в Нору, устраивать «большую стирку». – А ты что в этот раз сказал, чтобы с ними не ехать? – лукаво спросила Дина. – Я сказал, что сегодня встречаюсь с профессором Шрудом. Хотя я его вчера видел. В Нору отправлюсь завтра. – И увидишься с Джинни? – Нет. В Хогвартсе не отпускают учеников на выходные домой, – Гарри пристально посмотрел на Дину. – А ты что, ревнуешь? Официально она ведь моя девушка. Ты же сама сказала, что так будет лучше. При этих словах Дина фыркнула. Гарри усмехнувшись продолжил: «Вы с ней разные по характеру, хотя обе кажетесь мне сильными. Я не могу объяснить то притяжение, которое есть у меня с ней, может быть потому, что Джинни внешне похожа на мою мать, которую я не помню. Сейчас я склоняюсь к мысли, что она – мой большой друг. А ты, ты волнуешь меня каждую минуту. Я хочу узнать тебя ближе, хотя порой, мне кажется, что я знаю тебя уже очень давно. Иногда ты как песок, утекающий сквозь пальцы, – тебя не удержать, как ни пытайся. Ты независима, свободолюбива. Но часто ты даришь мне эти же ощущения свободы, и тогда мне хочется выпустить тебя как птицу в небо и любоваться твоим полётом.» – Как красиво сказано, – Дина мягко улыбнулась и дотронулась до руки своего спутника. – Да, вот только свободы у меня становится всё меньше, – грустно вздохнув, продолжила она. – Скоро буду ночевать в аврорате. Мы никак не поймаем пожирателей, а тут ещё заморочки с этим интернетом. – Интернетом? Я слышал это слово, но не знаю, что это такое, не приходилось сталкиваться, – объяснил Гарри. – А в чём проблема-то? – Ты действительно хочешь знать?

Гарри кивнул.

– Хорошо, я тебе расскажу, в чём, – ответила Дина. – Ты же знаешь, что у маглов появился интернет. Это такое ненастоящее место, где они могут общаться с помощью компьютеров. Маглы выставляют в интернете фотографии различных городов, парков, любых красивых мест. И среди волшебников появились такие храбрецы, которые смотрят фотографии, а потом трансгрессируют в эти места. Качество фотографий обычно хорошее, не то что раньше. Министерство магии забило тревогу полгода назад. Стали фиксировать незаконные перемещения между странами. Потом появились травматичные случаи перемещения. Уже идут обсуждения закона о запрете свободной трансгрессии через интернет. Сдержать храбрецов пока невозможно. Преступники тоже стали пользоваться этим. Вчера наконец министры магии европейских стран договорились о встрече для разработки закона, в котором будет зафиксирован механизм волшебной трансгрессии через интернет. При Министерстве сейчас создан отдел по работе с фотографиями, и заклинатели думают, как сделать перемещение безопасными для волшебников. Меня включили тоже в эту работу. На этой неделе был создан публичный сайт с очень качественными фотографиями для путешествий. Теперь министерские хотят придумать какие-нибудь блокирующие чары для всех остальных сайтов. Гарри завороженно слушал Дину. – Я хочу попробовать переместиться через интернет, – неожиданно сказал он. У Дины округлились глаза. – Но ведь это может быть опасным! – воскликнула она. – Когда мне было лет двенадцать-тринадцать, у маглов появился мультик, где главные герои путешествовали на ковре-самолете, – продолжил Гарри. – Они за ночь побывали и у египетских пирамид, и на Великой Китайской стене. Это была неосуществимая мечта! Дина, я всю жизнь бегал или ходил с оглядкой на кого-нибудь. Я первый год живу свободно! А тут такая возможность! Давай вместе переместимся! Произнеся эти слова, Гарри, казалось, перестал дышать, ожидая ответа волшебницы. – Хорошо, – сдалась она, – я соглашусь, но только на моих условиях. Я знаю несколько проверенных фотографий в интернете, которые отобрало Министерство магии для трансгрессии своих агентов в другие страны. Мы будем перемещаться по ним. Ты сможешь сам выбрать, куда отправиться, – улыбнулась она. – Я уже знаю, куда я хочу, – Гарри улыбнулся в ответ. Через несколько минут молодые люди покинули кафе и чуть дальше по улице зашли в магазин, в одном из залов которого располагалось интернет-кафе. Гарри раньше видел компьютер, когда жил у дяди Вернона. Здесь компьютеров было много. В зале не было посетителей. Оплатив выход в интернет, Гарри и Дина зашли в сеть и нашли фотографии, о которых говорила Дина. Гарри не стал долго ломать голову и открыл на весь экран фотографию египетских пирамид. Он посмотрел на Дину и кивнул головой. Она усмехнулась и кивнула в ответ. Молодые волшебники взялись за руки и, устремив взгляд на экран компьютера, исчезли через секунду.

Было раннее утро следующего дня. Гарри и мистер Уизли сидели за большим столом на кухне в Норе и налегали на вкусный завтрак, приготовленный миссис Уизли. Гермиона и Рон к завтраку еще не спускались. Мать Рона хлопотала у волшебной плиты. Из-за того, что Джинни сейчас училась в Хогвартсе, Гарри был редким гостем в Норе, а потому мистер и миссис Уизли очень рады были видеть его. Молли всегда старалась окружить мальчика-сироту материнской заботой, хотя после смерти одного из близнецов, её взгляд потух, и Гарри казалось иногда, что сейчас при встречах её радость немного наиграна, так как Гарри напоминал ей о печальных событиях в Хогвартсе. Но женщина мужественно держалась, зная, что время вылечит её раны. А в Гарри она всегда видела только хорошее, принимала его как сына и искренне желала счастья своей дочери. Мистер Уизли теперь работал начальником одного из отделов Департамента волшебного имущества Министерства магии, работа в котором считалась более престижной и хорошо оплачивалась, по сравнению с его прошлыми местами работы. Денежное положение семьи Уизли теперь улучшилось, к тому же все сыновья были заняты и имели собственный доход, кроме Рона, который, как считали его родители, жил на стипендию, а потому они иногда ему помогали деньгами, и Джинни, которая еще училась в Хогвартсе, и была на полном родительском попечении. Беседа за столом лилась неторопливо. Мистер Уизли рассказал Гарри о своей новой работе, не преминув заметить, что Глава Департамента волшебного имущества и Директор Академии авроров Кунедиус Эдерн хорошие друзья. И из-за того, что последний часто навещает своего друга в Департаменте, Артур Уизли набрался смелости и познакомился с Кунедиусом Эдерном, упомянув, что его сын Рональд Уизли и Гарри Поттер теперь учатся в Академии; и каждый раз, когда мистер Эдерн появлялся в Департаменте, Артур Уизли спрашивал, как там его сын и Гарри. Миссис Уизли расспросила дорогого гостя о его крестнике, об очередной учебной недели, заодно узнавая новости о Роне и Гермионе, их взаимоотношениях, о которых молодые люди могли ей не рассказать. Гермиона достаточно ревностно оберегала своё личное пространство и порой не хотела, чтобы Рон, с легкостью умевший выдавать всё, как на духу, делился с матерью нюансами их любви. Спустя некоторое время на кухню спустилась и сама Гермиона, принеся с собой свежие газеты, которые ей каждое утро доставляли совы, где бы она ни находилась. Она обрадовалась, увидев Гарри, и присоединилась к завтраку. Мистер Уизли просматривал прессу, изредка комментируя прочитанное. Жизнь в волшебном мире, спустя полгода после победы над Воландемортом, вернулась в прежнее русло. Волшебники работали и колдовали, их дети учились, всё шло своим чередом. Газеты всё также писали небылицы, чтобы привлечь аудиторию. – Гарри, – сказал мистер Уизли, ткнув пальцем на разворот газеты, – тут упоминается твоё имя. Гермиона поднялась и подошла ближе к Артуру, заглянув ему через плечо. – Ты входишь в двадцатку завидных холостяков волшебной Великобритании, – продолжил мистер Уизли. Гарри и Гермиона улыбнулись друг другу. – Артур, читай, – воскликнула Молли Уизли, – мне всегда интересно послушать про нашего Гарри. – Да тут особо нечего читать. Гарри на тринадцатом месте в списке богатых холостяков. Перед ним еще дюжина богатеев, – не вдаваясь в подробности, обобщил Артур Уизли. – Ну, у нашего Гарри уже есть невеста, так что пусть девушки Великобритании не раскатывают губы, – Молли Уизли подмигнула Гарри, на что он натянуто улыбнулся, вспомнив Джинни. Потом уткнулся лицом в тарелку, почувствовав смущение, и начал налегать на оставшуюся еду. – Гарри, ты как будто загорел? – неожиданно заметила миссис Уизли. Гарри чуть не поперхнулся. Перед глазами мигом пронеслись все события вчерашнего вечера. Гарри вспомнил своё пребывание с Диной у египетских пирамид. Они застали лучи уходящего декабрьского солнца и где-то минут двадцать грелись в них, пока затихающая земля принимала в свои объятья светило. Побывав в Египте, вернулись обратно в интернет-кафе в Лондоне, а потом трансгрессировали на Великую Китайскую стену, фотография которой тоже была в коллекции Министерства магии. Погуляв по пустой ночной стене, и надышавшись холодным горным воздухом, уже поздно вернулись в Лондон. На прощание долго обнимались и целовались, а потом разошлись по домам, вернее сказать, исчезли по домам. Слова миссис Уизли застали Гарри врасплох. Теперь он точно покраснел. Ему вдруг стало очень стыдно, как будто он совершил большое предательство по отношению к Джинни и её родителям, которые считали их брак уже решённым делом. Врать не хотелось. Гарри ничего не ответил миссис Уизли, только пожал плечами, а потом сделал вид, что увлечен вкусной едой. Быстро доел всё с тарелки. Потом, поблагодарив её за завтрак, кивнув Артуру и Гермионе, поднялся к Рону наверх. Его друг мирно спал в своей комнате, и Гарри не стал его будить. Он подошёл к окну и некоторое время стоял, разглядывая зимний пейзаж за окном.

21
{"b":"689998","o":1}