Литмир - Электронная Библиотека

За три часа до ужина ребята вышли из Академии и направились по лесной тропинке к резервации драконов, которая была расположена недалеко в горах. Так происходило уже на протяжении почти двух недель. Там, в резервации, они встречались со Стэнли Фоксом, сборщиком навоза и, надевая плащи невидимки, которые выдала Академия, и натягивая шейные платки на нос так, что видны были только одни глаза, собирали у пещер навоз, который оставляли валлийские драконы. Работа была не сложной, но совсем не популярной. От навоза драконов исходил неприятный «аромат», ведь они питались овцами, ящерицами, птицами и ещё всякой всячиной, которую находили в горах. И Гарри казалось, что этот запах преследует его повсюду. На шею ребята вешали маленькие пузырьки с антидраконьей жидкостью, которая не имела запаха для человеческого обоняния, но аромат которой очень не любили драконы, на тот случай, если дракон и человек оказывались рядом друг с другом. Учуяв аромат, драконы уползали или улетали подальше. Это была мера предосторожности. В пещеры ребята не заходили, это было строго-настрого запрещено. Стэнли Фокс, невзрачный небритый волшебник лет сорока с очень длинным носом, их сопровождающий, пугал Гарри и Рона рассказами, что пещеры драконов тянутся под горами на многие мили и имеют большие подземные залы, в которых драконы могут спокойно летать. Но Гарри и Рон не склонны были ему верить – во всех рассказах Стэнли ощущалось лукавство и преувеличение. При этом Стэнли не прочь был выпить. Ребята часто видели, как он прикладывался к бутылке огневиски, которую носил за пазухой. Фокс работал в резервации при Академии на должности сборщика навоза уже много лет. Он часто говаривал, что однажды разбогатеет, но Гарри и Рон, побывав у Стэнли в домике недалеко от резервации, обнаружили там нищету и запустение. В Академии говорили, что Стэнли все заработанные деньги проигрывал в карты в Лютном переулке, хотя Академия платила немало. Из навоза валлийских зелёных драконов делали «вечный пергамент». Он не был похож на обычный пергамент, который изготавливали из шкур животных, но между волшебниками это название было в ходу. Технология изготовления была сложной, и сам пергамент ценился дороже за свои качества – он не портился многие столетия, не горел в огне и не гнил от сырости – и потому пользовался особой популярностью. Недостатком было то, что сырья на изготовление небольшого количества пергамента требовалось очень много. А собирать его не все решались. А потому цены на него были аховые. Гарри слышал, что гоблины Гринготса записывали на нём свои соглашения и вели книги учета, а волшебники писали завещания. Ребятам за сбор навоза ничего не платили. Стэнли каждый раз очень радовался их приходу, так как знал, что с помощниками денег у него прибавится. Так и в этот раз Стэнли Фокс приветствовал наказанных первокурсников радостными возгласами, оглашающими всю округу: – Ребята!!! Как я рад, что вы пришли!!!

Гарри и Рон переглянулись.

– О, уже нарезался огневиски, – сказал Рон, хмуро поглядывая на Фокса. – А ведь сегодня ещё не пятница, – усмехнулся Гарри. – Если из-за его нетрезвости меня слопает дракон, я ему все рёбра переломаю! – возмутился Рон. Ребята побросали свои сумки в домике у Стэнли. Потом надели цепочки с пузырьками с отпугивающей жидкостью, повязали шейные платки, натянув их на носы, накинули плащи невидимки, надели на руки защитные перчатки и прихватив корзины, отправились к пещерам драконов.

– Я сегодня видел яйцо дракона, профессор – сказал Гарри, сидя за столом в лаборатории вместе с профессором Шрудом. Последний столкнулся с молодым волшебником на ужине и предложил встретиться после вечернего построения в лаборатории. Гарри не отказался. Он очень давно не виделся с профессором, так как Шруд, по его собственным словам, участвовал в каком-то секретном задании и отсутствовал в Академии почти две недели, а Гарри все вечера отбывал наказание. – Каким образом, мой друг? – удивлённо спросил профессор, помешивая чайной ложкой сахар в чашке. – Одна самка дракона выкатила яйцо из пещеры и оставила у входа. Стэнли Фокс сказал, что у драконов это редкое явление, но это он видел уже не в первый раз. Сказал, что яйцо не принадлежит этой самке, а видимо принадлежит её сопернице. – Странно, такое я слышу впервые, хотя драконы за многовековую историю мало изучены волшебниками. Всё, что мы смогли для них сделать, это обезопасить себя и маглов от встреч с ними, создав охраняемые резервации. Хотя и оттуда они сбегают. Драконы удивительные создания. По нашим данным они первыми приняли волшебную магию космоса. – Что? Как это? – удивился Гарри. Профессор недоумевающе посмотрел на собеседника: «Ты разве не проходил на астрономии, что астероиды и метеориты принесли магию из глубин космоса? Если не ошибаюсь, на последнем курсе всех школьных заведений учеников знакомят с этой темой.» – Нет, – ответил смущённо Гарри, вспоминая, как летом они с Роном даже не открыли учебник по астрономии за последний курс Хогвартса. – Любопытно, – заметил профессор. – Гарри, если у тебя есть время, я могу показать тебе музей Академии, коим почётным хранителем я являюсь. Там есть что посмотреть. – Профессор, я не откажусь, – округлил глаза Гарри. – Тогда пойдём, по дороге я немного расскажу тебе. Гарри и профессор покинули лабораторию. Атипус Шруд повёл своего гостя по коридору в подземный этаж Академии. – Волшебная магия, по нашим данным, не зародилась на Земле, а была принесена из космоса вместе с астероидами и метеоритами, – говорил профессор, медленно шагая по коридору рядом с Гарри. – Примерно шестьдесят пять миллионов лет назад на Землю упал астероид, в результате чего вымерли почти все крупные представители фауны. Из представителей динозавров выжили птицы, крокодилы и … драконы. Как такие крупные существа, как драконы, смогли спастись? – Шруд подмигнул. – Магия, Гарри. Астероид принёс на Землю магию, наделившую волшебством драконов. Их способность поднять в воздух тяжелое громоздкое тело с помощью крыльев, извергать огонь из пасти и многое другое – всё это результат волшебства. И это не единственный метеорит, который принёс магию. Ты знаешь ещё место, где волшебство бьёт через край? – Профессор выжидательно посмотрел на Гарри. – Хогвартс! – ответил тот, ошеломлённо осознавая первопричину всего. – Ты прав, – улыбнулся профессор. – В глубинах Чёрного озера лежит метеорит, который и «правит балом» в этом волшебном месте. Такого изобилия волшебных существ и растений мир не видывал никогда. Я знаю, что ты опускался на дно Чёрного озера, ты видел там отдельный подводный мир, который нам, наземным существам, чужд. Ты бывал в Запретном лесу и видел многообразие волшебных тварей, его населяющих. Наконец замок, возведённый четырьмя древними волшебниками, каждый камень которого пронизан магией. Всё это из-за метеорита. Профессор развёл руками. – Это не единственное место сейчас, где есть магия, Гарри, – продолжил Атипус Шруд, открывая очередную дверь ключом, пока они шли в музей. – Метеорит Гоба в Намибии, метеорит под нашим родным Стоун-Хенджем, метеорит в Сибири, упавший в начале века и разлетевшийся на много мелких частей, которые не могут обнаружить маглы. Он наделил её леса волшебством. Много таких. Гарри шёл рядом с профессором, крайне удивлённый. – Это последняя дверь, – сказал Шруд и открыл дверь, за которой была темнота. Гарри перешагнул порог, и тут же свет множества свечей осветил небольшой зал. Гарри огляделся. У стен и посередине зала находились большие витрины, за которыми лежали экспонаты. Он медленно пошёл вдоль них, разглядывая содержимое. Профессор шёл рядом, комментируя то, что видел Гарри. В витринах лежали длинные кости и черепа незнакомых существ, склянки с редкими ядами, яйца драконов, засохшие растения с причудливыми щупальцами, скелеты многоголовых рыб. Удивлению Гарри не было предела. – А вот это тебе должно быть знакомо, – профессор указал на тонкий шип, лежащий среди других артефактов. Гарри узнал его. – Это похоже на шип ламии, только большего размера. – Да это шип индийской ламии – очень редкого существа. За всю историю записей существует только два случая встречи с ней. И результат одного из этих случаев храниться у нас в музее, – гордо ответил профессор. – А вот это очень опасный сок орхидеи «медленная смерть» с острова Мадагаскар, – профессор указал на прозрачную жидкость в маленькой баночке, – я сам его добывал. Это волшебное зелье блокирует чувство жажды на много часов. Человек не пьет и медленно усыхает. А потом, когда ему наконец хочется пить, он не может. Любая выпитая жидкость вызывает тошноту и рвоту, что приближает смерть. – Вы так много знаете! – сказал немного растерянно Гарри. – Я же историк магии, – засмеялся профессор. – Люблю всё изучать. И у меня, как у историка магии, есть даже к тебе вопрос. Гарри остановился и удивленно посмотрел на Шруда. – Скажи мне, – начал медленно говорить профессор, – когда была битва за Хогвартс, ты сам пришёл к Воландеморту или же тебя поймали при попытке бегства, как утверждали пожиратели? – Сам пришёл, – ответил Гарри, немного опешив. Такого вопроса он не ожидал. – А почему Воландеморт не смог тебя убить? Ведь есть свидетельские показания, что он послал в тебя заклинание авады кедавры? Гарри замолчал. Какими бы ни были дружескими отношения между ним и профессором, решимость и дальше не раскрывать тайну своего «воскрешения» оставалась сильнее. – Я думаю, его заклинание не сработало на мне, как и в первый раз. Но о причине этого я не имею понятия, – ответил молодой волшебник. – Наверно Воландеморт промахнулся, – расхохотался профессор. – Гарри, признайся, произошло что-то необычное в Запретном лесу, что спасло тебя, – профессор подмигнул. – Я не знаю, ничего такого в лесу не было – чуть смущенно ответил Гарри, прямо посмотрев на Шруда. Профессор ещё мгновение изучал лицо своего спутника, а потом, смирившись, повёл его дальше. Наконец они подошли к дальней витрине. За стеклом лежали три серых камня – метеорита. Профессор зачитал историю их нахождения. – Я покажу тебе, Гарри, кое-что, – добавил профессор и взмахнул волшебной палочкой, потом тихо произнёс «спектрум», и вокруг одного из метеоритов засиял свет, переливаясь оранжевыми и желтыми оттенками. – Что это? – Гарри не сводил глаз с метеорита. – Это свет, который излучает каждый камушек – пришелец из вселенной, наделенный какой-либо магией. У каждого метеорита свой свет, – профессор ещё раз взмахнул палочкой, и пространство вокруг следующего камня окрасилось в прозрачный синий свет. – А вот ещё, – третий взмах, и последний метеорит показал своё сияние, оно было красным. После недолгого молчания профессор продолжил: – Эти камни прилетели на Землю в разное время, наделив места, где они упали, и их обитателей волшебством. Последний из этих камней является редким волшебным осколком метеорита, который взорвался не так давно над деревней Баруэлл в Англии. Весь метеорит обычный, но небольшая часть оказалась волшебной в виде этого осколка, да ещё пыли, которая осела над деревней и до сих пор там лежит. Гарри не мог отвести глаз от сияния метеоритов, так завораживающе переливающихся магическим светом. – Колдуны и ведьмы, как ты понимаешь, тоже появились не сразу, – продолжил рассказывать профессор, видя неподдельный интерес Гарри. – Люди на Земле долгое время жили без волшебства, пока не появился метеорит или астероид, который принёс магию людям. Мечта любого историка магии найти этот первый камень, Гарри, – доверительно произнёс профессор. – Но магические метеориты прибывают на Землю где-то раз в пятьсот-шестьсот лет. Всё остальное – обычные камни, в которых не заключена магия. Эти три уникальны. Профессор надолго замолчал, наслаждаясь переливами волшебного света. – Но какой я хочу сделать вывод? – спросил профессор сам себя, взмахивая волшебной палочкой, после чего сияние метеоритов исчезло, и перед Гарри в витрине лежали опять обычные серые неприметные камни. – Жизнь и волшебство так же естественны для вселенной, как и всё остальное, что есть на Земле. Мы часть мироздания. Профессор направился обратно к выходу из музея, приглашая Гарри следовать за ним. – Кстати, среди ваших выездных уроков по плану имеется посещение деревушки Баруэлл, где взорвался метеорит, – произнёс профессор, закрывая очередную дверь музея. – Я могу дать тебе расписание ваших путешествий, на ближайшие два месяца. Ты сможешь почитать что-нибудь в библиотеке дополнительно, чтобы быть лучше подготовленным к этим урокам. – Хорошо, профессор, – Гарри не мог отказать Шруду, хотя знал, что вряд ли пойдёт в библиотеку, он же не всезнайка Гермиона. Покинув этаж музея, они прошли в кабинет истории магии, и профессор дал Гарри расписание. – Почитай про это место обязательно, – профессор ткнул пальцем в запись «Магическая деревня Баруэлл», которая значилась в свитке. – Оно удивительно! – Хорошо, – сказал Гарри, убирая свиток с расписанием в сумку. Потом пожал на прощание руку профессора и поспешил в своё крыло, так как было время отбоя.

20
{"b":"689998","o":1}