Литмир - Электронная Библиотека

====== Глава 9. «Снежный вихрь» ======

– Гарри, ура, это ты! – Рон догнал друга в длинном коридоре Академии. Курсанты шли на выход для вечернего построения, чтобы после отправиться домой в Лондон – учебная неделя была позади. – Рон, что случилось? Ты меня потерял? – удивлённо спросил Гарри. – Нет, конечно! Я тебя перепутал сейчас с Айлин Грир? – Как такое возможно? – усмехнулся Гарри, шагая рядом с другом. – Я догнал тебя чуть ранее в коридоре, точнее, думал, что догнал тебя, а оказалось, что это Айлин Грир. Она со спины выглядит как ты. Покрасила свои русые волосы в чёрный цвет, обрезала их так, как у тебя, и что-то там ещё сделала с ними, чтобы они торчали. В одежде аврора я принял её за тебя. Гарри остановился. – Что это на неё нашло? – удивился он. – А ты разве не знаешь? – воскликнул Рон. – Она влюбилась в тебя! Все девчонки говорят об этом! Я слышал от Венди Скотт, что она из-за тебя поступила в Академию, а после того, как ты спас её в Ламиевых горах, у неё совсем «крышу снесло». – Я не замечал этого, – ответил Гарри в замешательстве. – Да, мне прилетали пару раз письма с любовными посланиями, но я думал, что это девчонки подшучивают. Там никогда не было подписи. Многим прилетают послания. Я просто не обращал на это внимание. – Теперь тебе придётся обратить внимание, – сказал Рон. – Ей только осталось надеть очки и нарисовать шрам. – Да, уж! Неожиданный поворот, – ответил задумчиво Гарри. Ребята вышли на площадь перед Академией, на которой уже было полно курсантов. Пока ждали командира, Гарри поискал глазами Айлин Грир. Нашёл. Та стояла спиной к нему с курсантками, соседками по спальне, и о чём-то переговаривалась. Да, как и сказал Рон, теперь её волосы были чёрного цвета, и со спины она выглядела как парень. Однокурсницы Айлин заметили, что Гарри смотрит в их сторону, видимо сказали ей об этом. Гарри видел, как спина Айлин напряглась. Она резко повернулась, встретилась глазами с Гарри, покраснела и так же резко отвернулась от него. В этот момент командир скомандовал построение. Гарри встал рядом с Роном в шеренгу. – Ну что, убедился? – тихо спросил Рон. – У Айлин совсем голова тю-тю. – Да, я видел, – ответил Гарри, поправляя очки. Это было неожиданностью для него. Всё последнее время его мысли занимали только две девушки: Дина Элспет и Джинни Уизли. Причём последняя явно проигрывала ежедневный, точнее ежевечерний, а еще точнее, если быть честным, еженощный, мыслительный бой. Для третьей, сейчас так явно намекающей на свой интерес к нему, места в голове явно не было. Пока шла перекличка, Гарри решил, что не будет обращать внимания на причуды Айлин. Когда всё закончилось, первокурсники направились в лес к зеркалам, чтобы оттуда «перешагнуть» в лондонский магазин старой одежды. Днём выпал первый снег, который теперь тонким слоем лежал на жухлой траве, поблескивая в лунном свете. В лесу было светло и тихо. – Какие планы на выходные? – спросил Рон, спешно шагая рядом с Гарри, который явно игнорировал девчонок – однокурсниц, идущих позади и очень громко обсуждающих «парня-который-выжил». Рон мысленно одобрил «верность» друга его сестре. – Планов особо нет, зайти с утра к крестнику, купить себе тёплую одежду. На улице холодает с каждым днём, – ответил Гарри, плотнее застёгивая куртку. – А что? Ты мне хочешь предложить что-нибудь интересное? – Гермиона зовёт нас навестить вместе с её родителями тётушку Анну, это какая-то её родственница. Завтра утром придётся ехать на машине. Это не близко, обратно в Лондон только в воскресенье, где-то после обеда. – Рон, я не поеду. Мне точно не нужна тётушка Анна. – Гермиона предположила, что ты откажешься. Жаль, я не могу отвертеться, – со вздохом ответил Рон. – Поезжайте. Я найду, чем заняться, – сказал Гарри. – Хорошо, друг. Ребята подошли к зеркалам. Каждый достал из нагрудного кармана номерок для перемещения. И держа их в руках, они перешагнули в примерочные магазина.

Рон и Гермиона уехали к тётушке Анне рано утром в субботу. Гарри остался один в доме, не считая Кричера, который появлялся то в одной комнате, то в другой, стряхивая невидимую пыль грязной вонючей тряпкой и бормотал что-то недовольное себе под нос. Сладко отоспавшись за неделю, Гарри всё-таки выбрался ближе к полудню в город и навестил Андромеду Тонкс. И сразу при встрече заметил, что женщина начала меняться. Она пребывала в хорошем настроении, была полна энергии и без умолку рассказывала новости о маленьком Теде, который, к радости Гарри, рос розовощёким здоровым бутузом, смешно мычащим и показывавшем на всё пальцем. Спустя некоторое время, убедившись, что у его крестника всё в порядке, Гарри откланялся и направил стопы в Косой переулок. На улице по-осеннему было серо и уныло – солнце не могло пробиться сквозь тяжёлые тучи. Вчерашний первый снег, который также выпал и в Лондоне, растаял и напоминал о себе лишь редкими влажными пятнами на мостовой. Но на Гарри погода не действовала – Андромеда Тонкс заразила его своей позитивной энергией и хорошим настроем. Он шёл мимо магазинчиков и лавок, изредка задерживаясь у витрин. Встречные волшебники здоровались и улыбались, некоторые останавливались и смотрели ему в след. Несколько смелых подошли и пожали крепко руку. Молодые волшебницы, увидев его, охали и хихикали. Некоторые из них, держась на расстоянии, начинали следовать за ним. Когда Гарри подходил к магазину волшебной одежды, он уже точно знал, что столько постороннего внимания ему сегодня не нужно. Вспомнилась жидкость изменений, которую первокурсники готовили на уроке Дины Элспет – достаточно намазать часть лица, и лицо изменится. Вот бы раздобыть себе такую жидкость! В магазине, узнав в посетителе Гарри Поттера, продавцы-волшебники окружили его и стали расспрашивать об учёбе в Академии. Гарри понял, что его жизнь продолжают обсуждать.

Когда он выходил из магазина с обновками в руках, к нему подлетела журналистка из «Ежедневного пророка» и начала спрашивать: почему он без друзей, кто его девушка, как он учится в Академии, какие у него дальнейшие планы, с кем он собирается встречать Рождество. У Гарри голова пошла кругом от вопросов. Он ничего не отвечал и быстро шёл вдоль магазинов. Поняв, что журналистка не отстаёт, зашёл в лавку волшебных котлов, которая оказалась рядом; и оттуда, коротко поздоровавшись и тут-же попрощавшись с удивлённым продавцом, трансгрессировал на площадь Гриммо. Оказавшись рядом с домом, выдохнул. Открыл дверь квартиры, бросил сумки в коридоре, крикнув Кричеру, чтобы он разобрал их; потом вышел и пошёл по обычной улице, встречая обычных людей, которые никогда не слышали о Гарри Поттере и совершенно не обращали на него никакого внимания.

Через час гуляний Гарри обедал в кафе на одной из редких тихих улочек Лондона, просматривал журнал о рок-музыкантах и наблюдал за людьми. Вот семья маглов сидит за соседним столиком. Молодые отец и мать, и с ними двое детей: старшая дочь и младший сын. Они о чём-то смеются, обсуждая героев какого-то фильма. Мальчик собирает башню на столе из зубочисток, девочка ему помогает. Вот через столик сидит девушка, нервно поглядывая на часы, видимо ждёт кого-то. Молодой волшебник посмотрел в окно. За окном прошла Дина Элспет. Гарри сорвался с места и выскочил без куртки на улицу. Огляделся по сторонам, увидел Дину, переходящую проезжую часть на противоположную сторону. Он побежал за ней, избегая машин. Окликнул. Дина Элспет обернулась, узнала его и наконец остановилась. – Гарри, неожиданная встреча! – громко заговорила она. Дина была очень тепло одета: зимнее пальто, перчатки, молодёжная шапочка, из-под которой выбивались черные локоны. В такой одежде она казалась девчонкой. – Рад видеть Вас! – сказал запыхавшийся Гарри. – Я сидел в кафе. Потом увидел Вас в окне. Я могу угостить чем-нибудь? Дина посмотрела на часы. На секунду задумалась. – Да, я не откажусь. И можешь со мной «на ты», – подмигнула она, – сегодня выходной. Гарри улыбнулся, приветствуя её смелость. Они пошли в кафе, где он обедал. На входе уже дежурил дюжий официант с хмурым лицом и вопросительным взглядом. – Я встретил друга, – объяснил ему Гарри. – В мои планы не входило сбегать, не расплатившись. Официант кивнул, пропуская их в зал, и удалился по своим делам. Дина сняла верхнюю одежду, оставшись в свитере и джинсах, уселась за стол и, мельком взглянув на меню, заказала себе лёгкий перекус. Гарри попросил официанта убрать тарелку с остывшей едой. – Ягодный чай, …Дина? – Гарри осторожно перешёл «на ты». Биться за Хогвартс и летать на драконах легче, чем называть девушку-преподавателя по имени, которая старше тебя, и при виде которой забываешь, как дышать. – Да, я не против чая. А ты опять один, Гарри? Где же твои знаменитые друзья: Рон и Гермиона? – спросила Дина, обводя взором кафе. – Или ты кого-то ждёшь? – Мои друзья уехали вместе к родственникам. Мне предлагали, я не поехал. И я никого не жду. – То есть у тебя много свободного времени впереди? – с интересом спросила Дина. – Да, – ответил он. Девушка задумалась. Потом наклонилась чуть ближе к нему и тихо произнесла: «Примерно через час мне надо быть на соседней улице – там придётся поколдовать. Если ты хочешь, Гарри, то можешь пойти со мной. Только ты можешь замерзнуть в такой лёгкой одежде». – Конечно хочу, – обрадовался Гарри. – И я не боюсь холода. А в чём будет заключаться колдовство? – Увидишь. Через час Гарри и Дина вышли из кафе и направились на соседнюю улицу. Было уже темно, везде зажглись фонари. Холодало. Гарри прятал руки в карманы и плотнее кутался в осеннюю куртку, накинув капюшон, немного сожалея, что не надел новую тёплую одежду, оставшуюся в коридоре квартиры, но сейчас покидать Дину ради куртки он не собирался, даже на минуту. Над городом повисли тучи, готовые обрушиться снегом. Дул резкий ветер. На улицах стало мало прохожих. Дина свернула с улицы в неприметную арку одного из домов и вывела Гарри на старый двор. Она встала под деревья, Гарри рядом. Потом достала волшебную палочку и стала собирать свет всех ближайших фонарей. Через минуту во дворе наступила темнота, нарушаемая слабым светом из окон домов. Дина произнесла несколько защитных отвращающих заклинаний, чтобы маглы не могли увидеть их из своих окон, потом повернулась к Гарри. – Эта информация не является секретной, но я бы хотела, чтобы ты не обсуждал это ни с кем потом, – сказал Дина и, дождавшись, когда Гарри кивнёт, продолжила. – Неделю назад в Министерство поступила информация, что из норвежской резервации драконов вырвались два зубцеспина. Авроры и драконоведы всех приграничных европейских государств стали пристально отслеживать ситуацию с их поимкой. Но до сегодняшнего дня поймать их не удавалось. След драконов привёл в Англию, и в обед поступило несколько сообщений, что в юго-западной части Зелёного пояса Лондона были замечены эти драконы. Операция по их обнаружению и сдерживанию сейчас завершена, и лондонские драконоведы погонят их в сторону Норвегии, откуда они прилетели. Авроры тут, в Лондоне, должны обеспечить соответствующие погодные условия, чтобы магловские самолеты не летали в ближайшие два часа над городом. Во все аэропорты уже послана информация о запрете полетов из-за погодных условий. А маглам дано предупреждение: по возможности не садиться за руль и не выходить без надобности из дома, – Дина сделала паузу. – Ты поможешь мне сделать снежную бурю, Гарри? Гарри опешил от такого предложения. – Я никогда не пробовал. А исчезательное заклинание на драконах не работает? Почему бы просто не сделать их невидимыми, без бурь? – Исчезательное заклинание работает на драконах, как и на всех волшебных тварях, – сказала Дина, – но в Министерстве боятся, что мы снова потеряем драконов, которые станут невидимыми не только для маглов, но и для самих волшебников, а потому – будут непредсказуемы. А Норвежские зубцеспины очень агрессивны. Их сложно обуздать, они даже не на привязи. Департамент по контролю за магическими существами принял решение, что лучше будет их сопроводить на родину, в Норвегию, над облаками, при этом устроив снежную бурю в городе, чтобы не летали самолеты. Маглы даже и не захотят смотреть вверх, когда всё вокруг будет заметать. Дина пристально посмотрела на Гарри. – Не только я буду создавать бурю, – продолжила она. – Несколько волшебников в разных концах Лондона будут делать то же самое. Я научу тебя. Гарри кивнул: «Хорошо, я согласен». В этот момент перед Диной появился патронус в виде волка и произнёс командным голосом неизвестного Гарри волшебника: «Все готово. Начинайте операцию». Сказав это, патронус растворился в воздухе. Дина ярко улыбнулась: «Доставай волшебную палочку, Гарри, и повторяй за мной». Почти в полной темноте, стоя рядом друг с другом, плечом к плечу, они принялись создавать снежную бурю.

16
{"b":"689998","o":1}