Литмир - Электронная Библиотека

— Признайся ещё и в том, что будь ты на моём месте в тот день, то поступил бы точно также!

Ещё один шаг.

— Однако я не был на твоём месте в тот день! Но просидел на нём все последние десять лет в Азкабане! И теперь я пришёл сюда взыскать с тебя должок, — конец палочки Плегги уткнулся Люциусу в грудь; тот с шумом выдохнул.

Ещё шаг.

— Так чего же ты ждёшь? — Люциус улыбнулся шире, выпячивая грудь вперёд. — Давай покончим с этим раз и навсегда. Одна зелёная вспышка и мерзкого предателя нет на свете!

Шаг. Гермиона вобрала в лёгкие побольше воздуха, готовясь совершить наконец прыжок и схватить палочку мракоборца.

— Я всё вижу, поганая грязнокровка, — свирепо вскричал Плегга, оборачиваясь и наставляя палочку на неё.

Гермиона отшатнулась на своё прежнее место. Глаза Люциуса сверкнули.

— Ральф? — Плегга повернул голову в сторону Мальсибера. — Для чего ты здесь стоишь?

— Я держал её на мушке, — неуверенно произнёс тот, крепче сжав свою палочку.

По лицу Плегги прошла судорога, но, не сказав больше ни слова, он вновь взглянул на Люциуса.

— Так на чём мы с тобой остановились? — пробормотал он. — Ах, да! Я же собирался тебя убить… А почему бы собственно и нет? Убью тебя и дело с концом!

Губы Люциуса дрогнули. Плегга взмахнул палочкой. Сердце Гермионы замерло, она готова была прыгнуть теперь прямо на него.

— Нет, — раздался вдруг голос Ральфа. — Мы не можем так просто…

Лицо Плегги искривилось, и он обернулся. Мгновение они смотрели друг на друга.

— Что ж, наш бравый товарищ предпочитает помучить тебя подольше, Люциус, — усмехнулся Паркинсон, отходя на прежнюю позицию, несколько поодаль от Мальсибера.

В следующий момент, очень далеко в ночном небе за окном показалась вспышка, сопровождаемая стремительно нарастающим звуком рассекаемого воздуха. За доли секунды вспышка эта превратилась в громадный огненный шар, озаривший сперва темноту сада, а затем и всё пространство комнаты.

— Ложись! — только и выдохнул Люциус, и стёкла окон лопнули в следующий миг с оглушительным треском.

Зажмурившись, Гермиона бросилась в каминный портал, вжимаясь в самый его угол и слыша, как многочисленные осколки барабанят по стенам, вспарывают обивку кресел, вонзаются в стол… За всем этим шквалом звуков последовал душераздирающий вой Ральфа. Приоткрыв один глаз, Гермиона увидела, что тот продолжал стоять посреди комнаты, пошатываясь и пытаясь ухватиться руками за один из крупных осколков стекла торчащих у него теперь из спины.

— Что за чёрт?! — вскричал Плегга.

Реакция у него оказалась, лучше, чем у Мальсибера, а потому он бросился под диван и был теперь абсолютно невредим. Сжимая палочку в подрагивающей руке, он выбрался из-под него.

Люциус сидел на полу, за своим креслом, недалеко от камина. Он тяжело дышал, прижав руку к щеке, и Гермиона заметила сочащуюся у него меж пальцев кровь. Забыв о предосторожности, она выбежала из своего укрытия к нему, замечая как в лишённое стёкол окно, на сумасшедшей скорости, верхом на метле летит человек.

Это был Гарри.

Люциус обхватил обеими руками бросившуюся к нему Гермиону, открывая её взору длинный горизонтальный порез на своей щеке до самого уха. Дрожащими пальцами она прикоснулась к ране.

— Пустяк, — Люциус прикрыл глаза, прижимая её к груди.

— Никому не двигаться! — вскричал Гарри, соскакивая с метлы на полном ходу.

Метла вылетела у него из-под ног, вдребезги разбиваясь о стену. Ручка её раскололась надвое. Гарри уверенно направил палочку на Паркинсона и Ральфа, который, скуля, вертелся вокруг своей оси, всё ещё пытаясь извлечь из спины осколки.

— Не советую вам нападать на меня, мистер Поттер! — угрожающе сказал Плегга, направив палочку на Гарри в ответ.

— Остолбеней! — воскликнул Гарри.

Плегга отскочил в сторону, посылая в него ответное проклятье, которое Гарри отвёл.

— Я бы рекомендовал тебе уйти с моего пути, мальчик!

— Редукто!

Плегга сделал прыжок, снова уворачиваясь от заклятья. Оно угодило в рояль, взрывая пространство какофонией звуков и осыпая присутствующих градом клавиш.

— Очень не умно, очень! — оскалился Плегга, принимаясь атаковать Гарри в ответ.

Проклятья полетели теперь в него одно за другим, и он едва успевал их отводить.

— Нам нужно раздобыть палочки мракоборцев! — выдохнула Гермиона.

Они с Люциусом поспешили выбраться из своего укрытия, сейчас же попадая под перекрёстный огонь. Боевые заклятья рикошетили во все стороны. Одно из них попало в стоящий поблизости шкаф, и Люциус накрыл Гермиону собой, защищая от обломков.

— Уходите! — крикнул им Гарри, обороняясь от очередной ещё более мощной атаки. — Ну же!

На этот раз Люциус схватил её за руку и повёл в противоположную от мракоборцев сторону, к выходу, но не тут-то было: раненый Ральф, которому так и не удалось вытащить из спины осколки, отправил в дверь заклятье заблокировавшее замок.

— На этот раз ты никуда не сбежишь, жалкий трус, — хрипло проговорил он, выпучив свои безумные глаза и наставив на них палочку.

Гермионе и Люциусу вновь пришлось поднять руки и прижаться к стене.

— Зачем тебе всё это, Ральф? — спросил Люциус. — Неужели тебе не достаточно столь долгожданной свободы? Ты бы мог быть уже далеко отсюда…

— Я отомщу тебе за неё, — сдавленно ответил тот. — Ты заплатишь за всё, что сделал с ней.

— Как благородно с твоей стороны, бороться за честь сестры так много лет спустя, — саркастично заметил Люциус. — Вот только искупит ли это твою собственную вину перед ней?..

— Что? О чём ты говоришь? — выплюнул Ральф. — Я ни в чём перед ней не виноват. Я сел в Азкабан по вине таких же изворотливых тварей как ты, которые скинули все преступления на меня и моего отца…

— А я сейчас и не про Азкабан говорю, Ральф. В пору своей юности ведь именно ты отрабатывал на Мирелле Империо, когда ей не было ещё и десяти лет, не отрицай… И мы оба прекрасно знаем к чему это привело…

— Заткнись! — рука Ральфа дрогнула. — Это здесь не причём. Это ты здесь садист, который беспринципно пользовался слабостью её сознания.

— Не я, так кто-нибудь другой, — Люциус небрежно повёл кистью. — Однако именно твои неумелые действия привели к этой её слабости… Уверен — именно она сейчас сидит там, в штаб-квартире в обличье Плегги, не так ли?.. Вот почему ты не можешь просто так уйти… Она опять не смогла воспротивиться чужой воле.

— Ты ничего не знаешь, — мотнул головой Ральф. — Ты понятия не имеешь…

— А мне и не нужно, — улыбнулся Люциус. — Достаточно того, что она снова выполняет грязную работу, и виноват в этом ты, а не я…

— Хватит трепаться с ним, Ральф! — вскричал Плегга. — Помоги мне! Ну же, не стой как пень!

97
{"b":"689958","o":1}