Литмир - Электронная Библиотека

— Как здоровье Лео Лимана? — сухо поинтересовался он.

— Увы, бедняга скончался во время транспортировки в госпиталь, большая утрата для всей команды… Ах, да! Космопорты твои, капитан. Так и быть, я не стану портить тебе карьеру. Пока.

— Спасибо, мисс Дагата.

— Для тебя, мой дорогой, просто Амалия. Ненавижу все эти мисс-мэм-госпожа и прочую архаику! И вот еще что… Простому топливозаправщику не хватит ресурса, с тобой пойдет тяжелый транспортник «Ирис». Передай на «Орхидею» координаты и время старта миссии, и уточненный перечень того, что тебе потребуется для подготовки к старту.

— Да, мисс Дагата.

Она сморщила нос. Кажется, она и в самом деле не любила это обращение. Рэд распрощался и вышел за дверь.

— Оливер! — сказала Амалия. — Раскопайте мне все на этого парня. И если хоть одна ниточка протянется от него к Кардашу, считайте, что в меня вселилась злая фея и прячьтесь. Потому что во-первых, я буду крайне разочарована, а во-вторых… Немножечко мертва.

Глава 13 Новая жизнь

Не сказать, что «Монике» сказочно повезло с попутными грузом, но скромного заработка все же хватило на аренду нормального причала на «ТЗС-гамма-202». В ожидании транспортника Амалии Рэд первым делом нарушил обещание не шататься по станции в одиночку, данное начальнику местной охраны, и отправился в бар к Тощему Томми.

Рэд прошел прямиком к стойке и поздоровался. Кривошеий бармен приветственно хрюкнул и выложил на стойку пушку. Сам-то он в силу обретенной философии глубоко презирал индивидуальные средства защиты, но сокровища бара за его спиной затянуло мерцающим зеркалом бронестекла, их он приготовился защищать любой ценой. Вышибалы-официанты заметно напряглись.

— Транспорт подорожал, — буднично заметил Томми, точно был знаком с Гардоном тысячу лет и последние пятьсот тот регулярно сваливал из его заведения через сортир.

— Парковка тоже.

— Время такое, капитан.

— Времена не выбирают.

— Что верно, то верно, но при твоем участии они слишком быстро меняются. Еще совсем недавно я приличным людям отстегивал, и вот на тебе — копы. Стыд, а не крыша.

— Я просто ищу кое-кого, — успокоил его Рэд. — Дэзи Стаут.

Бармен меланхолично указал рукой в глубину зала.

— У нее хороший удар левой.

Рэд счел своим долгом оплатить предостережение и полученный вектор движения. Он по-джентльменски предложил бармену выпить за свое здоровье и провел кредиткой по терминалу. Томми вздохнул, небрежно обмахнул бластер салфеткой, которой битый час тер один и тот же бокал, и убрал ствол с глаз долой. Последнее время ему все предлагали деньги. АСП-шный капитан, с приходом которого в прошлый раз в кабаке началось неописуемое веселье, а на станции — передел сфер влияния, своим благопристойным поведением похоронил последнюю надежду.

Капитан Дэзи Стаут, ни слова ни говоря, запустила в Гардона стаканом. Рэд легко уклонился, не сбавляя шаг. За его плечом раздался звонкий хлопок, хохот и грязная ругань.

— Привет.

Пьяная в стельку Дэзи ответила неприличным жестом.

— Мне нужна Ханна.

— Ты скотина, Рэджинальд! — заявила Дэзи.

— И побыстрее.

— Ты смотри, во что превратился… — она громко икнула и отвернулась. — Ма-альчик сероглазый, я влюбилась сра-азу! — заорала она, стукнув кулаком по столу и перекрывая гул голосов и невнятное буханье, которое в заведении Тощего Томми заменяло фоновую музыку.

Вероятно, это был сарказм. У Гардона возникло серьезное подозрение, что Дэзи пыталась воспроизвести один из куплетов того шедевра, припев которого чуть не вывел из строя командный состав «Моники». Серж с Виктором до вечера сочиняли стишки на прилипчивый мотивчик, доводя Стрэйка до белого каления.

— Дэзи, ты позарилась на кусок пирога, который не сможешь проглотить, — тихо сказал Рэд, силясь разглядеть слабые проблески сознания сквозь поволоку в ее глазах. — Пойдем со мной, надо поговорить.

Она вцепилась в столешницу обеими руками.

— Иди в жопу! Кидай кого-нибудь другого! С меня хватит.

Не тратя времени на дальнейшие уговоры, Рэд схватил капитана «Лающей кошки» подмышки и с грохотом выволок из-за стола. Защитничков набралось полкабака. Местная публика возмутилась, заревела и повскакивала с мест.

Тощий бармен за стойкой приподнял бровь. Но Дэзи ему все испортила.

— Кто полезет в капитанские разборки, тому я первая рожу начищу! — объявила она, расчувствовавшись от всеобщего внимания. — Ну-ка, давай, Рэджи, у тебя же пушка что надо! Жахни в потолок, чтоб искры в глазах, сигналки заорали и ф-фонарики…

Рэд воспользовался замешательством защитников, в чьих услугах, как выяснилось, не особо нуждались. Не обращая внимания на отдельные угрозы и выкрики, он потащил Дэзи к выходу, вынуждая ее перебирать ногами.

— А-а, видали? Не хочет стрелять. Ув-ва-жа-ет… — громко комментировала Дэзи. Она извернулась, дыхнула перегаром, смачно чмокнула его в шею и смахнула слезу. — Братик… В-воевали вместе.

Рэд вывалился с ней в коридор. А следом скользнула неведомо откуда взявшаяся тень Мэта.

— Что, съел? — спросила довольная Дэзи и расхохоталась.

Рэд прислонил ее к стене и отпустил. За бластер он не хватался. Костлявый Мэт стоял, перегораживая выход. Бесцветные глазки уставились на чужого капитана.

— Сваливайте со станции, — тихо сказал Гардон, больше обращаясь к этому странному типу, чем к Дэзи. — Поболтайтесь в пространстве, пока все не утихнет.

Мэт сделал крохотный шажок вперед.

— Стой, стой… Он, в самом деле, знает, что говорит… — пролепетала Дэзи. — Гардон, ты нашел его?! Магистральник?! Тс-с… — она вовремя заткнула себе рот ладонью, и вместо «Магистральник» у нее получилось невнятное «ма-ва-ва-вак». — Он нашел… С ним звезды шептались! Я сама слышала… Мэ-эт! Собирай всех, мы сваливаем!

Дэзи даже немножко протрезвела. Сваливать от неприятностей ей было не впервой, это у нее сидело на подкорке.

— Ханна! — напомнил Гардон обоим. — Я заберу ее на «Монику». Пока она с вами — вы под угрозой.

Дэзи мучительно наморщила лоб, дожидаясь, пока в ее нетрезвом мозгу слова Гардона запустят обратную логическую цепочку от слова «сваливаем» до сочетания «Ханна-угроза».

— Точно! Пш-шли… — скомандовала она, наконец. — Ручонки убрал, Рэджи! Не смей меня лапать… Богомерзкое создание. Испортил мне гребаную репутацию! Что люди подумают!

Она хихикнула и снова громко икнула. Все-таки она здорово набралась.

— Не бойся, ты здесь всем растрезвонила, что мы родственники, — усмехнулся Гардон.

* * *

Каменная Королева не успела.

Точнее Рэд сжульничал, срезав путь через спонтанный тоннель, и обеспечил спасательной экспедиции запас времени, против которого скорость планеты в тридцать восемь километров в секунду оказалась бессильна. Даже с учетом того, что за «Моникой» шел тяжелый транспортник «Небесного Альянса», который тормозил процессию, звездолеты прибыли к Магистральной в относительный штиль. Каменной Королеве ничего не оставалось, как зловеще расти на обзорных экранах, сверкать лысыми полушариями и грозить чужакам россыпью локационных отметок в точках Лагранджа.

Гардон и капитан «Ириса» приняли угрозу к сведению. Для ускорения работ они объединили усилия, Рэд отдал в распоряжение Ханны свою бригаду техобеспечения в лице Сержа, Кейта и Виктора. Кроме них на борт «Пасифика» поднялись начальник инженерной службы и первый штурман «Ириса», и к концу дня БК тягача вышел из спячки и с минимальным отклонением отмахал на симуляторе тестовый маршрут.

Преодолеть дистанцию до Айтелы или Старленда одним сверхсветовым прыжком тягачу было не под силу. Максимум, на что хватало ресурса его ускорителей — это окрестности ТЗС. Но на «ТЗС-202-Гамма» располагался координационный узел Дальней разведки, и Амалия Дагата выдала на этот счет очень жесткие инструкции. Она отнюдь не собиралась безвозмездно возвращать дальникам золотой поезд и делать за них всю работу. В качестве пункта назначения она выбрала окрестности Летиции.

68
{"b":"688976","o":1}