Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Нет, теперь-то уж они наверняка уехали. Тай доставит их в город и снова забудет об изгороди. Вечер он проведет с Тришей, если только ее папаша не вышвырнет его за порог. А вернувшись домой, Тай опять заведет речь о женитьбе и продолжит обустраивать один из старых сараев. Мальчишка уверен, что после свадьбы все его проблемы исчезнут сами собой.

Джед медленно шел к дому. Он не хотел усложнять свою жизнь присутствием женщины. Черт, он до сих пор опомниться не может после гибели Джонни, а ведь прошло уже одиннадцать лет. За свою короткую жизнь Патти, настырная и избалованная жена брата, стала источником такого количества бед и неприятностей, что Джед не мог вспоминать ее без горечи. Она сидела за рулем в ту ночь, когда их машина врезалась в идущий навстречу грузовик. Оба были пьяны настолько, что и не поняли, что произошло.

Нет, Таю не к чему тащить сюда женщину. Да и хорошо бы, чтобы эта семейка уже убралась восвояси.

Они не уехали. Чтобы понять это, Джеду хватило одного взгляда. Женщина стояла к нему спиной, погрузив руки в наполненную водой раковину. Везде были расставлены стопки тарелок, а стол, к огромному удивлению Джеда, был отмыт до блеска.

- Какого черта вы здесь делаете?

Она вздрогнула и оглянулась.

- Вы меня напугали.

- Простите.

- Я пытаюсь помочь.

- Это обязанность Тая.

Женщина снова повернулась к раковине и продолжила свое занятие.

- Я сама вызвалась.

- У нас есть посудомоечная машина.

- Она переполнена. Тем более, такую грязь машина не отмоет. - Она показала ему противень. - Не знаю, что здесь, но надеюсь, вы это есть не будете.

- У нас ничего не пропадает, - вырвалось у Джеда. Он стоял посреди кухни, понятия не имея, что делать дальше. Он жутко устал, умирал с голоду, но до заката еще оставалось пара часов, и ему некогда было разговаривать о грязной посуде.

- Вы не ели, - сказала женщина. - Я отложила вашу долю. Тарелка в холодильнике.

- Вы отложили мою долю, - повторил Джед, не сдвинувшись с места. Она вытерла руки полотенцем, открыла холодильник, достала тарелку и засунула в микроволновую печь. Джед так и простоял столбом все две минуты, пока его ужин разогревался. Женщина вынула тарелку из микроволнушки и поставила на стол. - Сейчас дам нож и вилку.

- Я мог бы...

- Нет, - ответила она с улыбкой. - Понимаете, я пытаюсь отблагодарить вас за ваше гостеприимство.

- Это не...

- Это именно так, - сказала она, не дав ему возможности возразить. Садитесь и ешьте, а я тем временем закончу с посудой.

Джед заставил себя пройти через кухню и занять свое обычное место во главе стола напротив стоящего в углу телевизора. Только сейчас он заметил, что телевизор включен: звук был очень тихим, а по экрану скакали нарисованные зверушки. Дети сидели на полу, прислонившись к седлу Тая, а малышка спала между ними на розовом одеяле.

- Похоже, тушеное мясо вам уже надоело, - заметила женщина, вручив Джеду столовые приборы, еще теплые после мытья.

- Да. - Он придвинул тарелку. В последнее время тушеное мясо, морковь и вареную картошку приходилось есть слишком часто.

- Я слышала, ваш повар умер.

- Да. Хороший был человек. Его похоронили в городе.

- Так вот. - Она взяла полотенце и подошла к столу. - Мистер Монро, у меня к вам предложение.

Джед взглянул на нее и собрался было отложить вилку, но поскольку он был слишком голоден, а еда оказалась неплохой, продолжил есть, дожидаясь, пока женщина объяснится.

- Мэм?

- Пожалуйста, зовите меня Эбби. За сегодняшний день меня так часто называли "мэм", что я чувствую себя более старой, чем ваш... гм... бывший повар.

Джеда не интересовали никакие "предложения". Ему хотелось побыстрее покончить с ужином, а затем объездить чалую кобылу. Но, чтобы не показаться грубым, он указал жестом на соседний стул.

- Эбби, - произнес Джед, хотя и не любил фамильярности. - Какое предложение?

Она вспыхнула. Нет, ее щеки разрумянились от горячего пара. Женщины ее возраста не краснеют.

- Вам нравится каждый вечер есть одно и то же?

- Ну, я...

- Я хочу сказать, - продолжила она, усевшись на соседний стул, - что, по-моему, вам нужен другой повар. Человек, способный навести порядок на вашей кухне. Вроде меня.

- Вроде вас.

Она выдержала его взгляд.

- Мне нужна работа, а вам нужен повар. Я прошу принять меня на работу.

- Я думал, вы едете на запад.

- Я и ехала, до сегодняшнего дня. Мне нужно заработать денег на другую машину.

Джед подумал о том, чтобы дать ей денег в долг, но быстро опомнился. Она совершенно чужой человек. Хорошенькая, да. И гордая. Он уважал это качество, но вовсе не собирался выписывать ей чек. И какого черта этой женщине понадобилось тащиться через всю страну без гроша за душой?

- Я понимаю, что вы совсем меня не знаете, - продолжила она, выкручивая полотенце. - И я не обижусь, если вы не захотите меня нанять, но я кормила свою семью на протяжении десяти лет и научилась прекрасно готовить.

- Я не сомневаюсь...

- Я трудолюбива. Я не пью... хотя да, могу пропустить стаканчик вина на вечеринке, но в последнее время мне было не до развлечений. И не курю. Даже сигары.

- Сигары? - Джед отложил вилку, сообразив, что ее "предложение" слегка затягивается.

- Сейчас это писк моды в Голливуде. Многие кинозвезды курят сигары, и я даже где-то читала, что в стране появились специальные бары для курильщиков сигар. Но речь не об этом. Вы можете курить, сколько хотите, поскольку это ваш дом, но я считаю эту привычку отвратительной.

- Я не...

- Курите, сколько влезет. Вы хозяин. Но это не важно. Я умею готовить, и это главное.

- Но дети...

- Не доставят никаких неудобств, - заверила его Эбби. - Я позабочусь об этом. Я буду делать свою работу так, как делала ее дома. У меня есть детский стульчик и манеж в фургоне, и я постараюсь, чтобы Кэсс и Мэтт никого не беспокоили.

- Это животноводческое ранчо, - заявил Джед, довольный тем, что смог наконец вставить слово. Ему казалось, что полотенце в ее руках вот-вот разорвется пополам.

- Да, - сказала она и взглянула на него, ожидая ответа.

- Это не денежная работа, миссис...

- Эндрюс. - Эбби подалась вперед, намотав полотенце на руку. - Сколько вы платили Уолту?

8
{"b":"68825","o":1}