Литмир - Электронная Библиотека

Несколько воинов спешились и подошли к правителям и их сопровождающим, чтобы придержать лошадей, хотя выглядело это, скорее, как красивая формальность: со своими животными всадники прекрасно управлялись и сами. К королю тут же поспешила делегация от города. Киран Витус, представ перед монархом, в пару резких вздохов отдышался, низко поклонился и сказал:

– Город Ризма рад приветствовать ваши величества! Хорошо ли добрались?

– Мы рады почтить своим присутствием столь отдалённые от столицы земли. Вы, как я понимаю, градоначальник Ризмы? – спросил король, подвергнув собеседника неспешному осмотру.

– Киран Витус к услугам вашего величества!

– Мы остановимся в городе не менее чем на две недели. У вас найдётся, где разместить нас и нашу свиту?

– Да, конечно! Моя усадьба в вашем распоряжении! Кроме того, позвольте представить, ваше величество, это Дэкин, хозяин Дома Равил – уважаемый человек в наших краях. Он также предложил свою усадьбу к вашему визиту. А уж его стойл в округе на множество саг нет лучше!

– Дэкин Равил? Это вы писали нам письмо?

– Да, ваше величество, – с достоинством поклонился тот, подойдя поближе.

– Признаюсь, вы разбудили наше любопытство. Постойте… – король внимательно всмотрелся в лицо пожилого человека. – А не вы ли проводили учения по бою на мечах в непривычных условиях, когда мне было… около семнадцати, кажется?

Дэкин широко улыбнулся.

– Вы правы, ваше величество. Признаюсь, вы были способным учеником. Обычно уроки по бою с противником с другой ведущей рукой или против неожиданного оружия в битве без правил даются довольно тяжело.

– Да? А мне показалось, что я не оправдывал ваших ожиданий, вы всегда так сурово спрашивали.

– Одно из правил обучения, ваше величество. «Похвала расслабляет члены, не хвали неотточенный материал».

Король искренне рассмеялся.

– Значит, теперь я достоин того, чтобы называться «отточенным материалом»? Что ж, рад слышать. Признаюсь, я очень ценил ваши уроки. Суровость суровостью, а объясняли вы замечательно.

Дэкин низко поклонился.

– Значит, вы теперь хозяин целого Дома? И какое же дело вы ведёте после армии столь успешно?

– Развожу архи, ваше величество.

– Замечательно. Что ж. Думаю, мы остановимся у вас, заодно обговорим то, что было в вашем письме. Да и на архи ваших я тоже с удовольствием взгляну.

– Большая честь, ваше величество!

– Господин градоначальник, проследите, чтобы большую часть моих людей расквартировали в городе, а я, наш царственный брат Кальтаэн, наши ближайшие советники и женщины поселимся у господина Равила.

– Слушаюсь, ваше величество! – вытянулся в струнку градоначальник.

Король ещё какое-то время знакомился с делегацией города, осматривался вокруг, но до победного семья Дэкина ждать не стала и покинула место встречи первая. Ей необходимо было подготовиться к приходу гостей. Не желая путаться под ногами у засуетившихся слуг, у которых и так глаза были на лбу от перспективы принять самого короля, Ира юркнула в свою комнату.

Оставшись одна, она заново прокрутила в голове увиденное и поняла, что неплохо бы получить конкретику. Но к кому в такой час подойти с вопросом? Дэкин занят, Цыран тоже, да и не была она уверена, что та хоть что-то знает. Мужчинам не до неё, а женщины только отмахнутся – не по чину им тут разбираться в политике. Хотя… Есть та, что может знать! Та, что подобно привидению, проводит вечера в святая святых Дома – в комнате хозяина. Та, что знает больше, чем подаёт вид. Кесса! Если уж бабушка не в курсе, то придётся разбираться по ходу пьесы.

Комната старушки находилась на задворках женской половины. Очень удобное место, чтобы, проходя утром по коридорам, увидеть всех и всё заметить. Подойдя к двери в тёмном углу, Ира постучала. Ей было немного неуютно. Хотя вопрос об их столкновении замяли, но с того момента она ещё ни разу не общалась с властной старушкой один на один.

– Кого там несёт? – послышался ворчливый голос.

– Ирина. Кесса, я мочь ходить?

– Ну ходи, коли пришла!

Ира толкнула дверь и очутилась в небольшой, но светлой комнате, вопреки ожиданиям, убранной без излишней вычурности, без рябящих в глазах рюш и оборок.

– С чем пожаловала?

– Много спросить. Мочь я? Я видеть король. Много вопросы.

– А почему ко мне? Спроси хозяина, – Кесса наклонила голову, рассматривая её.

– Хозяин много дело есть.

– Иди к Цыран.

– Цыран… она есть хороший жена.

Ира сказала раньше, чем продумала свою фразу до конца, но она весьма точно отражала её мысль. Цыран – женщина Рахидэтели и свято чтит обычай – она не будет лезть туда, куда её не просят.

Кесса удивлённо подняла бровь, обдумывая сказанное, а после расхохоталась скрипучим смехом.

– Очень точно. Садись. Я тебя слушаю. Только недолго, у меня дел непочатый край.

Ира опустилась на лавку, Кесса присела на кровати.

– Ваш король… Он король сильный есть? Один или он есть много помощники? Помощники говорить король правильно-неправильно.

– Один, – чётко ответила Кесса, – наш король много сделал, чтобы «помощники» ему не мешали. Но он хороший король. Жёсткий. Сильный. И помощничков держит вот как, – Кесса сжала кулак и помахала им в воздухе.

– Он есть жена?

– Да. Детей нет. Наследника. Но жена молодая, ещё успеет родить. Пока ты не спросила: тану эйуна тоже один. Без помощников. Но у них так было испокон веков. Эм… Долго-долго-долго. Всегда. Ясно? Жены у него нет.

– Я видеть у короля мужчина. Ехать рядом. Такой… Мало волосы. Чёрный плащ и большой пряжка. Рядом король. Кто есть это?

– Смотришь в суть, дитятко! Это друг короля. Как бы тебе… Ну-ка, дай сюда свою бумажку!

Кесса дрожащей рукой взялась за перо и, ставя кляксы, нарисовала пирамиду.

– Король. Мы. А вот тут…

Кесса изобразила перед ней лестницу титулов. Титул незнакомца был в самом низу иерархии титулованных особ.

– Его зовут барон Бирет. Он старый друг нашего короля.

– Он ехать рядом. Друг, но внизу. Только барон?

– Король очень дорожит им. Как бы… Он друг короля. Потому он – сила.

«Изъясняясь по-нашему, понятным языком: фаворит. Имеющий больше власти, чем любой самый раститулованный».

– Эйуна в… – она изобразила руками диадему. – Кто есть тану? Старший? Красивый, молодой?

– Старший. Кальтаэн Свет Лару. Нынешний тану эйуна.

– А другой кто есть? Рана шея. Друг?

– Друг. Но не просто. Он тут, – она указала на строчку пирамиды сразу под королевскими особами.

«Граф, что ли?»

– Он… Вот так, смотри. Сын дяди тану. Сын. Дяди. Понятно?

«Родственник? Стоп! Сын дяди – это двоюродный брат. И тогда получается не граф, а герцог».

– Герцог Альтариэн. Самый близкий тану. Воин. Хитрость. Ум. Деньги.

«То есть не просто фаворит, а заслуженный и авторитетный. Родня до кучи. Правая рука».

– А король люди и тану эйуна дружить?

– Дитятко, это политика! Какое «дружить»? Но вот дела вместе ведут, как бы это… слаженно. Без споров. Сейчас у них общие цели. Для нас, простого люда, это очень хорошо. У нас с потомками Первых всегда было много разногласий и поводов для ссоры. Находились монархи, которые старались вести с ними дела и поддерживать мир, но покойные отец и дед его величества подобным не отличались. Дед короля столько эйуна вырезал в своё время – вспомнить страшно, такие рассказы ходят… Жуть! А уж сколько людей в этих войнах полегло – до сих пор нарожать не можем. Его сын страстью к пыткам над ушастыми не отличался, но терпением тоже не страдал. И хоть и начал приводить всё в порядок после войны, но периодически по примеру отца бывал жесток. А вот наш нынешний правитель, слава Сёстрам, их точки зрения не разделяет. Они с тану сейчас путешествуют, как раз выискивая приверженцев старого порядка. Варин Раслинг если что и унаследовал от предков, так это страсть к стремительным расправам, – желающим снова развязать войну и строить заговоры не позавидуешь. Взойдя на престол, такую вырубку устроил среди знати – сидят и пикнуть боятся! Теперь вот за мелких взялся.

50
{"b":"687429","o":1}