Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Огибая мыс на пути к Диррахию, гребцы отрывали руки от вёсел и набожно крестились.

– Это Акрокеравний, – шептал пожилой гребец своему молодому напарнику, – вон с той горы бог Юпитер мечет свои молнии.

– Но истинный бог Христос ведь убережёт нас от них? – боязливо спросил юноша.

Ветеран только пожал плечами и стал креститься вдвое быстрее.

– А ну-ка, руки на вёсла! – окрикнул его норманнский воин, – не напоритесь на скалы.

Стоило флоту зайти в бухту Диррахия, как на горизонте показались корабли с необычно высокими мачтами. Нао разыскал Малатерру, который, скорчившись, сидел под бортом дромона и пытался что-то записывать, поминутно вскакивая и оглядывая горизонт.

– Готфрид, не знаешь, что там за посудины? Похожи на византийские, но не очень.

– Опытные моряки говорят, что эти корабли – из Венеции, волшебного города среди моря, в котором вместо улиц – каналы, а вместо повозок – лодки-гондолы.

Яркое и болезненное воспоминание вспышкой озарило мозг Нао. Полвека назад стоял он над телом Ли, убитый горем, и мудрец из Неаполиса вопрошал свой народ: «Что делают люди в окружённом морем городе, где правят дожи?». И толпа хором отвечала «Спят!».

Как видно, не всегда они спят…

– Что им здесь нужно? – спросил Нао.

– А шут их знает… У Венеции обширная торговля с Византидой, этим они и живут. Испугались, наверное, что мы им всё испортим. Видно, восточный император и венецианский дож уже сговорились против нас.

Ночью они напали. Норманны спешно загружались на свои двух- и трёхпалубные дромоны, которые отчаливали один за другим навстречу венецианским боевым галерам.

– Что это? Там лодка плывёт по небу! – Нао вглядывался в безлунную ночь, не веря собственным глазам.

– Старый трюк, – сплюнул сквозь зубы бывалый гребец, – подняли на мачты шлюпки с лучниками, чтобы нам труднее было за бортами укрываться от стрел. Корабль не видно в темноте, а шлюпка освещена факелом. Ага, а вот сейчас будет светло!

Норманнский корабль слишком близко подошёл к венецианскому и тотчас на него сверху полился поток греческого огня. Корабль заполыхал. Воины сбрасывали тяжелые кольчуги, чтобы не утонуть, прыгали в воду и пытались ухватиться за обугленные мачты в надежде добраться до берега. Венецианские лучники поливали потоком стрел незащищённых барахтающихся в воде воинов.

Венецианцы были искуснее в морских битвах. Их флот сумел пробиться через строй норманнских кораблей в безопасную бухту. Морское сражение Гвискар проиграл.

После этого ему не оставалось ничего другого, как начать осаду Диррахия. Сюда, по его плану, должны были подвозить продовольствие и прибывать новые воины. Не овладев городом, нельзя было продолжить поход на восток.

Глава 6

Начиналось лето 81 года по эре Ли. Они жили в ветхой заброшенной хижине – Нао, Ника и девятнадцатилетний Сальвато. Тут было удобнее, чем в походных палатках, в которых размещались рыцари.

Как-то вечером, сидя у очага, Нао внимательно посмотрел на жену.

– Или я ничего не понимаю, или у Сальвато скоро будет брат. Или сестра?

– Отец, ты слишком мало бываешь с нами. Я знаю уже давно.

Нао проглотил упрёк сына.

– В точном соответствии с обычаями Наолины – один ребёнок за цикл. Как раз подошло время.

– Отец, неужели мы никогда туда не попадём?

– Ты родился тут, зачем тебе Наолина? Там совсем другая жизнь. Тебе плохо на Терре?

– Ты нашёл любимую, а я не смогу найти здесь невесту. И ты знаешь почему. Только кратковременные связи. А я так не хочу. Лучше останусь на всю жизнь один.

– Мы ещё не знаем, унаследовал ли ты наши гены, – неуверенно сказала Ника.

– А чьи гены я должен был унаследовать? – выкрикнул Сальвато, вскочил и выбежал на улицу.

* * *

Осада Диррахия продолжалась всё лето. В начале осени у Ники родилась дочь. Сальвато воспринял появление её на свет с радостью – всё-таки родная сестра.

– Как мы её назовём? – спросил он.

– На Наолине, в мире мысленного общения, имя не обязательно, – сказал Нао. – Там индивидуума обозначают не словом, а совокупностью его качеств и свойств, которую легко передать одним мысленным сообщением…

– Отец, ты сейчас с кем разговаривал? Как будут звать мою сестру?!

Нао задумался.

– Имя твоей матери дала старуха Сивилла, соединив имена её родителей. Давайте поступим так же.

– Значит, её зовут Нина?

– Да, тем более, что это обычное имя на Терре.

Остаток вечера прошёл в молчании. Трое думали про Наолину, а четвёртая ни о чём не думала, только наслаждалось теплом материнской груди и вкусом молока.

Стремление попасть на Наолину превращалось в невысказанную навязчивую идею – у каждого по своей причине.

* * *

Разведчики Гвискара донесли о приближении большой армии Византиды под предводительством самого Алексея Комнина.

– Император нападёт на наш лагерь или пойдёт на битву в открытом поле? – спрашивал Роберт мнение советников. Те в ответ только пожимали плечами, и Гвискар приказал укрепить лагерь.

Император предпочёл битву. Но его огромная армия выглядела грозной только на первый взгляд. Многие лучшие воины погибли в битвах с сельджуками, их заменили разношёрстные и плохо обученные отряды наёмников со всех концов империи.

Но были в войске Алексея и свирепые в битве воины-англосаксы, которые уже пятнадцать лет мечтали поквитаться с норманнами за поражение у Гастингса, на большом туманном острове Альбион. Нао мало знал о походе норманнов на север и начал приставать к Малатерре с расспросами. Тот рассказал много интересного.

Сначала завоевать корону Альбиона пытался викинг Харальд Суровый, тот самый, которого Нао помнил ещё по первому походу на Тринакрию. Но в страшной битве с войском короля Гаральда возле Стамфордского моста английская стрела пронзила горло викинга, увенчав жизнь великого воина достойной смертью.

Всего через несколько лет на Альбион вторглись норманны Вильгельма Бастарда. У местечка Гастингс произошла ужасная битва, во время которой англичане попались на военную хитрость. Норманны бросились беспорядочно отступать, а потом вдруг развернулись и начали свирепую атаку на нарушивших строй англичан. Случайная стрела попала в глаз короля Гаральда и пронзила его мозг. Погибли и оба его брата. Оставшиеся в живых английские воины покинули остров, подавшись в наёмники к византийцам и затаив в душе неистребимую жажду мести. А жители Альбиона переименовали не очень благозвучное «Вильгельм Бастард» в «Вильгельм Завоеватель» и смирились с неизбежным. Им было всё равно, какому королю теперь платить дань.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

6
{"b":"687082","o":1}