Выйдя из дома, Лиар не стал отвлекать Азу, который выглядел таким счастливым рядом с Лилией, буквально умоляя своим видом оставить его здесь. Лиар лишь покачал головой и не стал забирать свою машину, воспользовавшись довольно удобным символом перемещения. Джейми и в самом деле оказался необыкновенно талантливым архистанцем. Придумать такой символ!
***
Пятый уровень встретил обновленной обстановкой. Лиар потратил много времени и сил, чтобы облегчить жизнь демонов здесь. Сумеречных зон теперь здесь стало меньше, заработали очистительные сооружения, было проведено электричество, расчищены огромные территории. Лиар раньше редко когда бывал здесь, но после того, что он увидел через Проживание у того паренька, понял, как мало внимания они уделяли нижним слоям Ночных Глубин. Теперь же Лиар все свое свободное время посвящал пятому уровню, жители которого старались не попадаться ему на глаза. Местные демоны, изредка встречавшиеся ему на пути, вели себя сдержанно, на грани грубости, не желая сотрудничать. Они смотрели на него как на врага, сильного, но врага. Лиар был бы сильно удивлен таким отношением, если бы не видел этого через Проживание. Он знал, что заслужить их уважение будет не так-то просто, учитывая, что они делали с падальщиками много лет назад, поэтому не пытался никому навязываться, лишь делал свое дело, восстанавливая уровень, делая его пригодным для жизни.
Сегодня у него было запланировано восстановление разрушенного жилого района, в котором уже никто не жил. Посоветовавшись с некоторыми архитекторами, Лиар стал использовать строительную магию в одиночку. Строитель из него был плохой, но пригонять сюда толпу с верхних уровней он не стал, опасаясь еще более негативной реакции, поэтому делал все сам — может, и не так красиво, но зато крепко и надежно.
— Вам стоило бы поесть, — раздался позади тонкий девчачий голос во время перерыва, который Лиар устроил себе поздним вечером. — Ваше высочество.
— Привет, — обернувшись, Лиар улыбнулся девушке.
Иззи нерешительно улыбнулась в ответ, держа в руках поднос, накрытый полотенцем.
— Эм… я подумала, что вы, должно быть, проголодались. Не знаю, едите ли вы такое, но Шики говорит, что я неплохо готовлю.
Иззи подошла ближе, опустилась прямо на землю и открыла поднос. Там был чай и пирожки.
— Спасибо, — приятно удивленный Лиар опустился тоже на землю, хотя раньше никогда не садился на голую землю. — Как твой парень?
— Хорошо. Те лекарства, что вы передали нам, они очень помогли. Многим, не только Шики, — неловко произнесла Иззи. — Спасибо вам большое.
— Мне стоило обратить внимание на то, как вы живете, раньше. Я теперь даже не удивлен тому, что вы хотели устроить переворот, — с грустью произнес Лиар, сетуя на то, что раньше был так слеп. — Поешь со мной?
Иззи неуверенно кивнула, но села рядом. Девушка была такой милой, скромной, но смелой, что Лиар невольно проникался к ней уважением.
— Красивые дома, — указала она на территорию перед ними, где возвышались ряды пустых многоквартирных зданий.
— Это вряд ли, — усмехнулся Лиар, откусывая пирожок. — Но зато они приспособлены для жизни. Через пару дней я уже закончу, и вы можете въезжать. Рэмз выделил средства для пятого уровня, назначил ответственного, так что скоро вы получите компенсацию. Она довольно неплохая, думаю, вам хватит, чтобы обустроить свое жилье.
— Это здорово! — просияла Иззи. — Вы так много делаете для нас.
— Это наша обязанность, — произнес Лиар и рассмеялся. — Прозвучало так по-глупому.
— Совсем нет, — расслабилась Иззи рядом с ним.
— Меня тут ненавидят.
— Скорее, боятся, — осторожно ответила девушка. — Но это пройдет.
— Джейми они приняли сразу, — пожаловался Лиар.
— Господин Джейми другой, — улыбнулась Иззи. — Он хоть и чужестранец, но будто выходец из простого народа, а не королевских кровей. Он понимал нужды народа. Ох, звучит так, будто я вас оскорбляю, — испугалась она своих слов. — Простите. Я не хотела.
— Все в порядке. Я все понимаю.
— Могу я спросить? — неуверенно теребя подол длинной юбки, спросила Иззи. — Мы слышали, лорд Дарион и господин Джейми вернулись с седьмого уровня. Как они?
— Живы и здоровы, под наблюдением сэра Бариера.
— О. Тогда можно не волноваться. Сэр Бариер невероятен в области врачевания! — восхищенно произнесла Иззи.
— Тут я с тобой согласен. Он их поставит на ноги.
— Я не знаю, нужно ли говорить об этом. Но вдруг это важно… Господин Джейми обращался ко мне до нападения драконов, и я увидела в его крови демонский след, — встревоженно сообщила Иззи.
Лиар улыбнулся:
— Думаю, скоро Рэмз объявит о том, что за след это был. У Джейми и Дэя будет ребенок.
— Правда? — просияла Иззи. — Это отличная новость! Я так рада за них!
— Только пока никому не говорили. Официального заявления еще не было, — предупредил Лиар.
— Конечно! Ох. Это так здорово!
— Да. Я тоже так думаю, — согласился Лиар, разделяя восторг девушки.
Они еще немного поговорили об удивительности омег-небожителей и способности к деторождению даже их мужских особей. Иззи считала это настоящим даром, Лиар в целом разделял ее мнение, но его все равно немного пугала эта особенность. Поэтому он понимал терзания Джейми, на которого все это обрушилось так внезапно. В такие моменты Лиар по-настоящему восхищался силой воли небожителя.
— А вы бы хотели иметь детей? — полюбопытствовала Иззи, когда они умяли вдвоем все пирожки.
— Наверное, да. Не знаю, я не задумывался об этом пока. К тому же мой избранник мне точно не родит ребенка, — улыбнулся Лиар, представив себе беременного Ники.
— Даже если так. Не бросайте его, пожалуйста, — попросила девушка. — Вы нужны Ники, как бы он ни пытался сделать вид, что это не так. Особенно сейчас, — тихо закончила Иззи, начиная теребить травинку в руках.
— Как он? — с беспокойством спросил Лиар.
— Пытается бороться в одиночку, но у него не получается. Из-за отрубленного шидэ начались боли, а он отказывается их выпускать, не дает мне осмотреть себя, — затараторила Иззи.
— Меня он вообще избегает, — признался Лиар.
Он предпринимал попытки встретиться с Ники и когда тот жил у Райна, и когда вернулся на пятый уровень, но тот словно отгородился от него, дистанцировался, пытаясь уйти как можно дальше, а если не получалось сбежать, прятался за этикетом, как за броней, а «ваше высочество» из его уст, холодное и равнодушное, уже сидело в печенках.
— Потому что любит до сих пор, — тихо ответила Иззи.
Лиар уже не знал, где правда, а где собственные фантазии.
— Иззи, — раздался за их спинами угрожающе-предупредительный голос.
— Ники, — девушка сразу вскочила на ноги.
— Что ты делаешь? — грубо спросил Ники, смотря на нее строгим взглядом.
Лиар поднялся тоже, взглянув на своего мальчика. Ники выглядел болезненно, особенно в этой мешковатой старой одежде — в растянутом сером свитере с высоким горлом и широких штанах с большими карманами, куда он спрятал руки.
— Я желаю тебе добра, — начала оправдываться Иззи. — Тебе нужна помощь.
— Я в порядке, — сухо оборвал ее Ники. — Прекрати.
— Нет! — взвилась девушка. — Я видела. Видела, что вся твоя простынь была в крови! Это не «в порядке»!
— Замолчи, — процедил Ники, смотря на подругу с ненавистью.
Лиару стало дурно. Что значит — простынь была в крови? У Ники открылось кровотечение? Что с ним? Томас говорил, что отрубленное шидэ будет болеть еще некоторое время, но при должном лечении оно не будет беспокоить так сильно, хотя и сделает парня инвалидом.
— Оставь нас, — попросил Лиар девушку.
Иззи не пришлось уговаривать — она, всхлипнув, убежала с поляны, оставляя их одних. Если не знать рыжего, то можно легко решить, что тому не нужна помощь. Ники держался хорошо, уверенно и спокойно. Будто с ним и в самом деле все в порядке. Но Лиар видел темные круги под глазами, бледность кожи и жуткий надлом, который чувствовался в чужой энергии. Лиар заставил себя собраться и действовать без панического желания — взять в охапку и перенести к Томасу.