========== Глава 1 ==========
Нахождение на шестом уровне Ночных Глубин сродни прыжку в черный колодец, дна которого не видно. Темноту и жуткий ледяной воздух разгоняли небольшие костры и струящиеся по воздуху тепловые ленты, которые то и дело вспыхивали алым светом. Сразу за входом высоких башен открывалась мрачная мраморная тропинка, ведущая к тюремным зонам.
— Добро пожаловать, господин Лиар, — поклонился ему внушительного вида демон в ярко-оранжевой форме служителя этого подземелья. — Меня зовут Гаали Регус. Я новый смотритель.
— Мне нужен один из заключенных Белого Блока.
— Я провожу вас. Прошу за мной, — смотритель указал рукой на темную тропинку, подсвеченную зеленым цветом антимагического барьера.
Парень уверенно ступил на дорогу, ведущую к тюремным блокам, без оглядки и сомнений. Смотритель шел быстро, легко ориентируясь в темноте этого царства и стараясь даже не смотреть на своего принца. Сама обстановка угнетала, придавливала тяжестью безысходности и отчаяния, лишая веры в то, что отсюда можно выбраться живым. Неприятные воспоминания прошлись по спине противной дрожью, но он подавил их все до одного, весь тот страх перед этим местом, что вылезал из щелей сознания.
— Я слышал, мой брат приказал усилить защиту, — начал он издалека. — Во всем мире не сыскать более закрытого пространства. Должно быть, сложно поддерживать такой уровень. Вы смогли выполнить его приказ?
— Это было сложно, господин Лиар, — согласился Регус. Пролетающая мимо теплораспылительная лента осветила его горделивую улыбку. — Но смотрители справляются. Мы используем много защитных заклинаний, чтобы удержать здесь большое скопление опасных преступников.
— Я думаю, Ночные Глубины могут спать спокойно, зная, что вы стоите на страже их безопасности, — произнес юноша. — Император принял верное решение, доверив вам столь важную миссию.
— Смотрители шестого уровня самые лучшие заклинатели по сдерживанию магического потенциала, — похвалился Регус, легко поддаваясь на лесть.
— Согласен с вами. Но смотрителей немного. Всего пять, кажется?
— Четыре, — поправил Регус.
— И вы можете вчетвером удержать любого преступника? Даже кого-то уровня императора? У брата сейчас много врагов, достаточно сильных.
— Не думаю, что найдется кто-то сильнее императора Дариона сейчас. Но вы можете не опасаться: даже если такое существо появится, мы надежно его заточим на этом уровне. После недавнего побега заключенных император дал нам разрешение на использование более древних запечатывающих заклинаний. Ось Силитры.
— Да. Это идеальное решение.
Ось Силитры запечатывала душу и силы, каким бы сильным ни было существо. Для этого заклинания нужны определенные условия, и шестой уровень для них идеально подходил. Поэтому теперь любой заключенный, вне зависимости от его силы, будет здесь надежно заперт. Дарион нашел идеальное решение проблемы.
— Могу я спросить, ваше высочество? — внезапно поинтересовался Регус.
— Слушаю.
Демон замялся, словно не решался заговорить о том, что ему любопытно.
— Это правда, что принц Джейми отказался от трона своей страны ради императора и что это он убил короля Эдмунда? — выпалил Регус и замолчал, словно испугавшись своего вопроса. — Простите меня за бестактность.
— Правда. Принц Джейми оказался весьма одаренным мальчиком, — парень с трудом подавил желание скривиться.
— Я счастлив оттого, что наш император встретил свою пару, — искренне произнес Регус. И ведь в этом он не был одинок. Почти все население Ночных Глубин почему-то относилось к Джейми с благосклонностью, которой тот не заслуживал. — Принц Джейми так милосерден и добр. Мне кажется, за то время, что он пробыл в Ночных Глубинах, все демоны страны просто влюбились в него!
— Соглашусь, — ежась от еще большего холода по мере спуска, ответил парень. Пальто уже не спасало, холод затрагивал душу, а не тело. Разговор об этом хвостатом начинал раздражать.
Джейми, Джейми. Джейми.
О нем говорили теперь везде. Они должны были ненавидеть чужестранца, но народ его полюбил. Этого тихого, молчаливого мальчишку, который по какой-то непонятной случайности оказался парой Дариона.
— Нам еще долго идти? — перевел он тему, выяснив у смотрителя все, что было нужно.
— Мы почти пришли. Вам нужен сын падальщика, верно? — спросил Регус и тут же стушевался в ответ на выразительный взгляд. — Простите. Тут просто… говорят разное. Говорят, что тот падальщик был как-то связан с вами.
— Вы подумали правильно. Мне кажется, шестой уровень для него слишком лоялен. Я думаю забрать его с собой. Но для начала хотел бы переговорить с заключенным и убедиться, что он неопасен.
— Конечно. Мы почти пришли. Сюда.
Регус, если и был удивлен, вида не показал. Он провел его в темноту тюремных зон, где размещались длинные ряды клеток. Откуда-то издалека доносились вопли и стоны, нагнетая и так мрачную атмосферу.
— Смотрите, кто пожаловал! — прошипел кто-то в одной из клеток, мимо которых они проходили. — Сам лорд Лиар к нам спустился и не испугался, — противно проскрипел голос с долей насмешки. Юноша не собирался задерживаться, но ему показались знакомыми эти интонации. — Жив и невредим. Снова.
— А ну отошел от решеток, Клинт! — рявкнул Регус, превращаясь на глазах из добродушного мужчины в мерзкого ублюдка-надсмотрщика.
Из камеры раздался смех, на который было невозможно не отреагировать. Он остановился и повернулся к прутьям решетки.
— Вы, императорские отпрыски, ответите за все, — с ненавистью бросил заключенный, показываясь из темноты. Высокий, под два метра ростом, демон с мощной выступающей челюстью и горящими безумием глазами.
Регус хотел ударить его плетью, но был остановлен.
— Не стоит подходить ближе, ваше высочество, — предупредил Регус. — Это очень опасный преступник.
— Как и его брат Трис, верно? — смотря в глаза заключенного, задал он спокойный вопрос. — Твой брат был выжившим из ума шутом, — бросил он с легкой улыбкой, замечая, как загорается пламя в этих глазах. — Он умудрился сбежать, но не планировал выжить — разве есть в этом хоть крупица здравого смысла?
Клинт ударил кулаком по решетке, морщась от ответной боли.
— Дариона невозможно победить силой. — Смотреть на запертую в столь мощном теле злость — само удовольствие, поэтому он подошел еще ближе. — Но есть и другие способы, — шепотом произнес он, позволяя увидеть свои глаза, знакомые практически всем в этой стране.
Взгляд заключенного изменился, в нем проступило непонимание и удивление.
— Меняй свое мышление, Клинт, — отступая, небрежно бросил он. — И возможно, следующая вольная грамота будет по твою душу.
Оставив шокированного заключенного, они двинулись дальше. Больше Регус ничего не говорил, только смотрел как-то странно, будто даже испуганно. Клинт явно был тут занозой в заднице. Не удивительно, учитывая, кто его брат. Трис был весьма славным малым, пока не выжил из ума и не встретился с Дарионом на седьмом уровне.
— Мы пришли. Заключенного должны были уже привести в комнату для свиданий, — сообщил смотритель.
— Я хотел бы поговорить с ним наедине.
— Хорошо. Не стану вам мешать, ваше высочество.
Регус дошел до высокой железной двери и открыл ее причудливым ключом, выполненным в виде треугольного камня. Подделать такой практически невозможно. Отворив дверь, он пропустил его вперед.
В комнате для свиданий было сумеречно, несмотря на слабые источники света, но разглядеть плачевное положение заключенного не составило труда. Ники сидел на стуле, скованный по рукам и ногам, в изодранной, грязной одежде, с синяками по всему телу и избитым, некогда красивым лицом. На скрип двери он отреагировал, поднял голову, и на мгновение в его глазах вспыхнула такая отвратительная надежда и счастье, что стало противно. Но довольно быстро эти эмоции исчезли.
— Кто ты? — прямо спросил Ники, когда Регус оставил их одних.
— Твой возлюбленный, разве нет? — хищно улыбнулся он в ответ, забавляясь непониманием в глазах парня. — Я думал застать тебя в более презентабельном виде.