Литмир - Электронная Библиотека
A
A

The words you say in your own way Can fill my heart with sunshine. Somehow I know this love will grow And that you’ll always be mine.

Милли в свою очередь произнесла это слово с точно такой же убежденностью. И, чувствуя невероятное тепло в груди, Кристофер наклонился, чтобы поцеловать ее. Их путь только начинался. Это в сказках свадьба бывает концом, в жизни она — начало. Но Кристофер был убежден, что бы ни встретилось им на этом пути, они пройдут его вместе — рука в руке до самого конца. Комментарий к Мое единственное очарование Песня - Demis Roussos «My only fascination»

========== Любовь и брак ==========

Il est tout pour moi, Je suis tout pour lui. Et ça durera Toute notre vie. N’aimer qu’une fois C’est encore possible aujourd’hui.

Леди Марчид с сияющими глазами рассказывала о своем последнем романе. По ее словам выходило, что она наконец-то встретила самого прекрасного мужчину на свете, одаренного всеми возможными совершенствами. Правда, о каждом из предыдущих она говорила абсолютно то же самое. Милли вежливо кивала, не особенно вслушиваясь в ее болтовню. Она поймала взгляд Кристофера, беседовавшего с премьер-министром. Не меняя невозмутимо-величественного выражения лица, он улыбнулся ей одними глазами, и знакомая нежность в их темной глубине заставила сердце биться чаще и подумать о том времени, когда высокие гости покинут Замок и они останутся наедине. Милли просто не понимала таких женщин, как леди Марчид. — А что насчет тебя, Милли? — внезапный вопрос этой последней вырвал Милли из мечтаний. — Что насчет меня? — слегка растерянно спросила она, поняв, что совершенно потеряла нить разговора. — Ты в кого-нибудь влюблена? — с наивно-любопытным выражением спросила леди Марчид, и несколько светских кумушек, сидевших рядом, с интересом повернулись к ним. — В своего мужа, — Милли пожала плечами, не понимая, зачем надо спрашивать столь очевидные вещи. — Фи, как скучно, — разочарованно протянули кумушки, разом потеряв интерес к ее личной жизни.

Il a ses défauts, Et moi, j’ai les miens. Mais on fait ce qu’il faut Et on s’entend bien. Il est tout pour moi. Loin l’un de l’autre nous ne sommes rien.

Милли снова пожала плечами, не слушая дальнейшие разглагольствования леди Марчид о том, что женщина должна постоянно в кого-нибудь влюбляться для поддержания тонуса. Всё это было так глупо, скучно и пошло! Будто почувствовав ее настроение, Кристофер едва заметно расширил глаза с выражением: «Держись!». Милли тихонько фыркнула, и он довольно улыбнулся. Лишь такие обмены взглядами и спасали ее во время светских приемов. Она вздохнула, вернув внимание к болтовне леди Марчид, продолжавшей утверждать, что ее новый возлюбленный — настоящий идеал. Милли хмыкнула. Она никогда не считала Кристофера идеальным совершенством. Ее часто раздражали его высокомерные замашки, безграничная самоуверенность и помешательство на изысканной одежде. Но ведь и она не была святой. Однако это не мешало им любить друг друга, преодолевая разногласия и с каждым годом учась лучше понимать друг друга.

Les jours auront beau passer, Notre amour est tellement fort, Qu’il ne pourra se briser, Oui, il durera encore.

Но, конечно же, она не могла сказать этого леди Марчид — та ее просто не поймет. Поэтому она продолжала кивать, делая вид, будто слушает. Зачастую Милли было жаль несчастную дурочку: думая, что она живет полной жизнью, она на самом деле никогда не знала настоящей любви. Милли могла злиться на Кристофера, обижаться, не соглашаться и спорить. Порой он вызывал у нее сильное желание постучать ему чем-нибудь тяжелым по упрямой голове. Но всё это — лишь рябь на поверхности, не затрагивающая глубины, где любовь с течением времени становилась лишь сильнее.

Etre dans ses bras Le jour et la nuit, Entendre sa voix, Ne penser qu’à lui, Voilà mon bonheur, Car il est la joie de mon cœur.

Когда за последним гостем закрылась дверь, Милли вздохнула с облегчением. Кристофер усмехнулся, притянув ее в свои объятия. — Леди Марчид рассказывала тебе о своем очередном романе? Милли кивнула, с ощущением блаженства прижавшись лбом к его груди. — Так я и подумал. У тебя было особое тоскливое выражение, которое появляется при подобных разговорах. — Неужели так заметно? — Милли подняла голову, чтобы взглянуть в его смеющиеся глаза — а ей-то казалось, она хорошо играла роль. — Только мне, — весело заверил ее Кристофер. — Все остальные пребывали в глубоком убеждении, что ты увлечена беседой. — Ну, тогда ладно, — с наигранным облегчением ответила Милли, вызвав у него улыбку, и потянулась, чтобы поцеловать его. Нет, она никогда не поймет таких женщин, как леди Марчид. Комментарий к Любовь и брак Песня - Françoise Hardy «Il est tout pour moi».

========== Счастливые ==========

Do you hear me? I’m talking to you Across the water, across the deep blue ocean, Under the open sky, oh my, baby I’m trying.

Переговоры обещали затянуться. Обе стороны проявляли исключительное упрямство, и, чтобы заставить их пойти хоть на какие-то уступки, приходилось проявлять чудеса дипломатии. Временами Кристоферу хотелось проклясть всех присутствующих, но он пока сдерживался. «Интересно, а Габриэль испытывает подобные желания? — весело подумал он, отстранено наблюдая за бурной дискуссией. — Или он выше этого?» Поздно вечером, закрывшись в отведенной для него комнате, Кристофер собрал последние силы, чтобы создать посланника для Милли. Он придумал эти чары не так давно — когда Габриэль стал регулярно посылать его в другие миры с разнообразными заданиями. Обычно Кристофер, как и сейчас, придавал посланнику вид небольшой белой птицы. Взяв ее в руки, он раскрыл окно и выпустил. Курлыкнув, посланник взмыл в небо и исчез.

Boy, I hear you in my dreams. I feel your whisper across the sea. I keep you with me in my heart. You make it easier when life gets hard.

Милли читала, свернувшись в кресле в своей комнате, когда прямо в воздухе появилась белая птица. Улыбнувшись, Милли протянула руку, и птица тут же спустилась к ней, сев на ладонь. Если Кристофер отправил посланника, значит, задержится надолго. И, подтверждая ее догадку, в комнате зазвучал его голос — далекий, словно эхо: «Переговоры затянутся на несколько дней. Люблю тебя». К сожалению Милли, птица, выполнив свою задачу, исчезла. Они всегда быстро пропадали, но каждый раз ей хотелось подержать посланника подольше — он был создан Кристофером и хранил тепло его магии. Это словно коснуться друг друга сквозь разделявшее их расстояние, сквозь миры. Втайне от Кристофера — чтобы сделать ему сюрприз — Милли научилась сама создавать посланника. И сейчас, наколдовав синюю птичку, она поцеловала ее в клюв и со словами: «Найди его», — выпустила в окно.

They don’t know how long it takes Waiting for a love like this. Every time we say goodbye, I wish we had one more kiss. I’ll wait for you, I promise you, I will.

Кристофер уже собирался ложиться спать, когда перед ним вдруг возникла синяя птица. Он вздрогнул и внутренне собрался отражать атаку, но в следующее мгновение почувствовал магию Милли. Счастливая улыбка сама расплылась по лицу, когда он протянул руку, чтобы поймать посланника. В комнате эхом разнесся голос Милли: «Я тебя тоже». Прежде чем она исчезла, легкий ветерок взъерошил волосы Кристофера и он почувствовал почти невесомое прикосновение к своим губам — будто поцелуй призрака. Пожалуй, на этот раз политические обязанности будущего Крестоманси будут не такими тоскливыми, как обычно.

And so I’m sailing through the sea To an island where we’ll meet. You’ll hear the music fill the air. I’ll put a flower in your hair.

Вернувшись в Замок и отчитавшись перед Габриэлем, Кристофер сразу направился на поиски Милли. Она обнаружилась в парке — в своей любимой беседке и, конечно же, с книгой в руках. Правда, не похоже, чтобы она читала. Легкий ветерок шевелил листы книги, в то время как Милли смотрела вдаль невидящим взглядом, вертя в пальцах ромашку. Прислонившись плечом к дверному косяку, Кристофер спросил самым своим небрежным тоном: — Могу ли я надеяться, что ты думаешь обо мне?

3
{"b":"686202","o":1}