Гарри не помнил, чтобы он вообще соглашался приходить на эту свадьбу.
— Четыре, — сказал он, на всякий случай, вдруг он поменяет своё мнение.
— Четыре? Ты придёшь с парой?
— Нет. Если мне нужно надеть костюм и широко Довольно улыбаться, то вокруг меня должны быть люди, что не дадут мне что-то вытворить. Так что, Лиам, Найл, Луи и Зейн.
— Зейн, — повторил его отец. — Ты дружишь с мальчиком Маликов?
Гарри кинул взгляд на Луи, а потом вернулся к отцу.
— Ты его знаешь?
Джон смущённо опустил взгляд на еду.
— В нашем обществе много говорят. Когда они вышвырнули из дома этого парня четыре года назад…
— Не думаю, что это кого-то касается, — жёстко заткнул его Луи.
— Ты прав. Простите.
— Кто-то хочет ещё вина? — постаралась разрядить атмосферу Иветта.
И всё, разговоры на этом были окончены. Они ели в тишине, которую нарушали лишь стук приборов и неловкие попытки Луи и Иветты завести разговор. Но как только Гарри доел, отец задал ему ещё один вопрос.
— Сможешь ли ты пригласить Джемму?
Гарри фыркнул.
— Ты думаешь, она захочет прийти, если ты даже не можешь её лично пригласить?
— Гарри, я понимаю, что у нас гости, но это не даёт тебе права говорить со мной с таким неуважением.
— А мама? Ты хочешь, чтобы я и ей приглашение передал?
В глазах отца появились злобные огоньки. Иветта громко опустила на стол вилку, громко настолько, что Гарри посмотрел, не разбила ли она тарелку.
— Вы что, ему ничего не рассказали? — спросила она.
— Сейчас всё улажу, малышка, — вздохнул Джон. — Гарри, я и твоя мама уже всё обсудили… И…
— Она не приглашена, — понял младший Стайлс.
— Нет, конечно же, приглашена! Я уже отдал ей приглашение, и даже добавил ещё место для её жениха.
Гарри склонил голову набок. Ему же послышалось?
— Что это было. Могу поклясться, ты сказал…
— Жених, — подтвердил мужчина. — Для неё и её жениха.
Теперь и правда что-то случилось со слухом: Гарри слышал только глухие удары сердца, звуки доходили словно из-под толщи воды. Он уронил вилку, и та упала, разбрызгивая повсюду соус. Он открыл рот, чтобы сказать что-то, сделать что-то, но прежде тёплая рука легла на его бедро.
Луи сжал его ногу, и Гарри напрягся, но не двинулся.
— Ой, — внезапно сказал Луи, смотря на свои колени. Он обратился к Джону и Иветте. — Я в школьном театральном кружке, и всё так распланировано, что кошмар. Оказывается, у них проблемы с реквизитом. — Луи вздохнул. — Это очень важно. Нельзя всё оставлять на Брэда. Он просто ужасен, честно, и почему мне не разрешили самому выбирать людей. Мне нужно идти. Могу я украсть Гарри? Его помощь будет не лишней.
Джон выглядел так, словно его чем-то огрели по голове, а Иветта кивнула.
— Повеселитесь, мальчики, — сказала она, и Гарри вдруг понял — она очень даже хорошая.
Гарри смог выйти из кухни только благодаря руке Луи, что лежала у него на пояснице и мягко подталкивала сначала на улицу, а потом и к машине. Луи не опускал руку, пока Гарри доставал ключи, даже не глядя на него.
— Я не хочу помогать тебе с декорациями, — наконец сказал Гарри, когда они были уже далеко от дома его отца.
— Хорошо, что мне это и не надо.
— Но ты сказал…
— Я пытался выпутать нас из Этого, пока кто-то из вас не взорвался. Не могу поверить, что ты меня в это втянул. Ты жопа, ты знаешь?
— Я не… — Гарри смотрел на него виновато.
— Да, ты да. Я это понял, Зейн тоже часто так делал. Просто будь благодарен, что у меня есть опыт эвакуации солдат из окопов.
Гарри кивнул. Наверное, завтра он поблагодарит Луи за это. Но сейчас никак не получалось.
— Я даже не знал, что она с кем-то встречается. Я не знал. Никто мне не говорил. Все от меня что-то скрывают.
— Я уверен, что она собиралась рассказать тебе, когда будет нужное время, — сказал Томлинсон, стараясь успокоить его.
Стайлс успокаиваться не собирался.
— Все так говорят. Но когда же наступит это нужное время?
— Ты прямо королева драмы, — Луи отвёл глаза от дороги, чтобы Гарри видел, как он их закатывает. — Честно, тебе очень повезло, что образ страдающего тинейджера тебе очень идёт.
— Может, я поведу? — проигнорировал его «королева драмы».
— Ты уверен, что это хорошая идея? Я читал, что нельзя управлять транспортом, когда ты расстроен или зол, а мне кажется, что ты сразу объединил в себе два этих качества.
— Луи.
— Ну хорошо, — вздохнул тот, сворачивая на край дороги.
Гарри собирался отстегнуть ремень и выйти из машины, чтобы поменяться местами, но тут Луи оказался у него на коленях. Он легко перелез сюда с водительского сидения, и теперь сидел — ноги сжимают талию Стайлса, руки — по обоим сторонам от его головы.
— Гарри, — тихо произнёс он. — Ты хоть когда-то расслабляешься?
— Сложно это сделать, когда ты сидишь на моих коленях, — Гарри немного сдвинулся под его весом. Он внутренне умолял, чтобы у него сейчас не встал. Это не очень-то работало.
— Просто успокойся на минутку, хорошо?
— Ага. — Стайлс облизнул губы. — Это ты так меня отвлечь пытаешься?
Луи кивнул, ухмыляясь.
— А это работает?
— Я думаю, сработает лучше, если ты… — Луи заткнул его поцелуем.
Язык Томлинсона прошёлся по его губе, оставляя рот Гарри приоткрытым, и Стайлс двинулся вперёд, чтобы ответить на поцелуй. На вкус — паста и чай, но какая разница, если пахнет Луи, им, смесью девичьего шампуня и одеколона, которым Гарри, кажется, не сможет надышаться никогда.
Руки Гарри опустились на талию второго парня, и тот прижался ближе, так, что их дыхание полностью слилось. Стайлс простонал прямо в поцелуй, когда руки Луи зарылись в его волосы.
Они стояли на углу какой-то улицы, двигатель всё ещё работал, но Гарри было всё равно, закончится ли бензин или кто-то увидит их. Какая разница, если он может целовать Луи.
— Я тебе говорил, что ты чертовски сексуален в очках?
— У тебя какой-то странный кинк, о котором я не знаю?
Гарри прервал разговор, снова поцеловав его. Его руки обследовали спину под рубашкой Луи, крепко сжимая парня в объятиях. То, какие мягкие были у Томлинсона бёдра и какой твёрдый и рельефный пресс, невероятно заводило. Стайлс повалил Томлинсона на приборную панель, замечая, что стояло у Луи так же крепко, как и у него.
А потом открылась дверь, и Луи просто вывалился из машины. Гарри смотрел на него абсолютно потерянно, будто не понимая, отчего его коленям стало так холодно.
Томлинсон отряхнул его одежду и поднял бровь.
— Что-то здесь не очень удобно для активных телодвижений. Может, вернёмся к тебе?
Гарри вообще не хотелось возвращаться домой. Он не хотел видеть маму, не хотел слушать её объяснения, почему она не рассказывала ему о своём романе. Но вот рядом Луи — блестящие губы, сбитые волосы, шальной взгляд — и Гарри просто… бессилен.
— Хорошо, — согласился он, выходя из машины. Он погладил Луи по волосам, проходя мимо, и сел на водительское сидение.
Луи улыбался всю дорогу до дома, и Гарри не удивился бы, если бы в какой-то момент они вернулись в ту же позицию. Но Томлинсон этого не сделал. Он просто сидел, мурлыкая под песни из радио, и смотрел на Гарри, когда думал, что тот этого не замечает.
В доме горел свет. Найл не вернётся ещё час или два. Когда они вышли из машины, Гарри повернулся к Луи и сказал:
— Можно спросить тебя кое о чём, пока мы не зашли внутрь?
— Конечно.
— Какого хрена? — спросил Гарри. — В смысле, в прошлый раз, когда я тебя поцеловал, ты просто… — он махнул рукой, — а сегодня ты просто внезапно целуешь меня, я не жалуюсь, абсолютно не жалуюсь, но немного… не понимаю.
Луи вздохнул.
— Не знаю, смогу ли я всё тебе объяснить, я и сам не совсем разобрался. Просто… Новый год был просто чудесным, но я запаниковал, наверное, потому, что всё ещё отрицал какую-то часть себя? Но недавно я просто посмотрел на всё это со стороны и решил, блять, разобраться с собой. Так вот… Вот так. Я разобрался.