Литмир - Электронная Библиотека

– Демеральд, где мы? – не отводя взора от простирающихся красот, спросил Фаддор.

– Полагаю, в драконьем мире, как же иначе, ты только посмотри, сколько их тут. И если я сплю, то это чудный сон, – заворожённый увиденным ответил Демеральд.

      Фаддор усмехнулся, продолжив оглядывать округу восторженным взглядом.

      Вдруг, рядом с тем местом, где находился израненный дракон, приземлилась пара небольших серо-бурых особей. Осмотрев и обнюхав лежащего, они взмыли ввысь и улетели в сторону высокой горы, виднеющейся на горизонте, вершину которой покрывала снежная шапка. Спустя некоторое время, со стороны этой самой горы показалась целая стая драконов, разных по размерам и расцветке. Возглавлял их огромный чёрный дракон, с внушительными роговыми наростами вокруг головы. Приземлившись около несчастного, процессия обступила его полукругом. Чёрный дракон вышел вперёд и приблизился к раненому. Тот, собрав все свои силы, поднял морду и взглянул собрату в глаза. Каково же было удивление наблюдавших за действом Демеральда и Фаддора, когда со спины чёрной особи слез низкого роста человек, в светлом одеянии и с длинной густой чёрной бородой. Человек с бородой подошёл к раненому, и внимательно оглядел его, пару раз проведя рукой по сильно обожженной чешуе. После этого он отошёл, оставшись в стороне. Издав громогласный протяжный рык, крупная особь взлетела и направилась обратно к горе. Более мелкие особи, оставшиеся вокруг умирающего дракона, лежащего с вновь поникшей головой, остервенело набросились на него принявшись рвать на куски. Бедняга даже не сопротивлялся, покорно принимая свою судьбу. Закончив смертоубийство, драконы разлетелись по своим делам, оставив растерзанную тушу лежать на прежнем месте.

Глава 4. Человек с чёрной бородой.

Стоило драконам убраться прочь, как Демеральд и Фаддор уже спешили вниз со склона. Их трясло от возбуждения. Но страху не хватило силы сковать их намерения – любопытство гнало вперёд. Охотник сжимал в руке подобранный неподалёку от вихря чекан, Фаддор же обнажил свой меч. Оказавшись у подножья склона, они вынырнули из кустов прямо перед обгоревшим трупом дракона. Увлечённый выдёргиванием клыков из пасти мёртвого хищника, человек с бородой даже не заметил появления неожиданных гостей и опешил до крайней степени, когда, наконец, увидел две фигуры, стоявшие за его спиной. Вскрикнув и смешно вскинув руки роняя наземь инструмент в виде клещей, он попятился назад, не веря своим глазам. Проморгав и осознав, что перед ним стоят живые люди человек с бородой, с ужасом в голосе, молвил: – Я знал, что это произойдёт.

– Скажи кто ты!? – твёрдо произнёс Фаддор, направив клинок своего меча в сторону странного человека. – И почему здесь столько драконов?

      Ничего не ответив, бородатый человек схватил висевший и его шее маленький предмет в виде небольшой медной трубки и уже было поднёс ко рту, видимо собираясь дунуть в него, как Фаддор бросился вперёд, ударом свободной руки сбив человека с ног. Демеральд огляделся. Драконы на склонах гор и высоко в небе не предпринимали никаких действий для того, что бы приблизится к людям. Тем временем Фаддор сорвал цепочку с шеи незнакомца и крутил в руках свисток, с любопытством разглядывая предмет. Человек с бородой, выпучив глаза, хрипя, лежал под Фаддором, который расположился на нём верхом.

– Фаддор, мне кажется, что ты не даёшь ему дышать, – сказал Демеральд, подойдя ближе.

      Бросив взгляд на человека под собой, Фаддор встал, со словами: – Прошу прощение за своё поведения, но мы бы не хотели, что бы драконы порвали нас в клочья. Я полагаю, что данный свисток не иначе как служит для их призыва?

      Демеральд с улыбкой протянул руку и помог бородатому человеку подняться на ноги. Тот отряхнулся и недоверчиво взглянул на пришельцев.

– Прошу, немедленно покиньте этот мир, – сказал он, добавив: – Драконы здешних мест не опасны, не нужно их бояться, но и стремится подружиться с ними тоже.

– Вы не назвали своего имени и не сказали кто вы? – спрятав свисток в кармашек под доспехом, сказал Фаддор. – Хотя, разрешите мы представимся первыми. Меня зовут Фаддор, а это мой друг Демеральд – он охотник на драконов. Я же начальник стражи, командующий пехотой города под названием Экрион, что в Раундэйле, куда проник этот дракон и угрожал жизням горожан. – Фаддор указал на останки обгоревшего дракона.

      Недоверчиво оглядывая чужеземцев, человек с бородой всё же ответил: – Моё имя Бародур. Я много лет живу здесь, занимаюсь изучением драконов, пишу трактат об их жизни и надеюсь, что мой труд позволит людям лучше узнать эти существа и понять, что с ними можно жить в мире и гармонии. Умоляю вас уйти, здешние драконы, поймите, они совсем не такие, как их сородичи в мире людей, но ещё не время, люди слишком глупы.

– С этим мы разберёмся, когда поймём что к чему, – скептически отрезал Фаддор, после чего обратился к другу: – Демеральд, помоги мне затащить его на холм. Здесь опасно находится.

      Демеральд отозвался на помощь и снова продолжил с любопытством осматривал небо. Его всё ещё поражало, что драконы, даже пролетая над их головами, совершенно не обращали внимания на чужаков, спокойно порхая мимо.

– Вы не понимаете! Всё что люди знали раньше не сравниться с тем, какими знаниями смогут обладать теперь, – запротестовал Бародур, которого с двух сторон теснили дюжие воины. – Здешние драконы не причинят вам зла, но вы не должны больше никому об этом говорить!

– Если это так, то я очень рад, да вот только не одна дюжина драконов пыталась поджарить меня, и я только что видел, как они обошлись со своим товарищем, так что я предпочёл бы не верить каждому твоему слову, пока не узнаю кто ты на самом деле, – Фаддор схватил Бародура за руки и толкая перед собой направил вверх по холму.

Не без усилий, Демеральд и Фаддор помогли подняться Бародуру на утёс, с которого ранее спустились сами. Наискось пройдя каменистый склон, они вышли к сверкающему вихрю. В последний момент перед тем, как войти в него, Бародур повернулся и провёл глазами по открывающемуся виду, будто прощаясь с ним навсегда. После этого он без промедления вступил в шипящий сгусток и исчез в нём, вслед за Фаддором. Демеральд, точно так же окинул взглядом частичку драконьего мира, открывающуюся с утёса. Он знал, что в отличии от человека с чёрной бородой, скоро вернётся сюда.

      Стоило им, попав в темень пещеры, отойти от сверкающего вихря, как Бародур залился в сильном кашле. Удушающая атмосфера проникающих отовсюду зловонных выхлопов Экриона негативно повлияла на его привыкшие к чистому и насыщенному воздуху драконьего мира лёгкие. Только близ вихря, наполненного запахом дождя и свежести, человеку с бородой легче дышалось. Фаддор бесцеремонно усадил Бародура на камни.

– Демеральд, – сказал он. – Мне нужно поговорить с Аруилом. Прошу тебя побыть здесь, в компании нашего нового друга.

      Фаддор исчез в темноте, направившись к дыре, а Демеральд, тем временем, уселся напротив Бародура, с которым ему натерпелось поговорить. Он хотел узнать как можно больше о мире, который внезапно открылся ему.

      Бородатый человек уставился во тьму, высматривая что-то. Демеральд повернул голову в ту же сторону и понял, что привлекло внимание человека с бородой – отражая электрические разряды вихря, в темноте сверкал доспех Исвира, вычерчивая контуры лежащего тела. Охотнику стало грустно. Отгоняя свежие мысли о погибшем солдате, Демеральд переключил своё внимание на Бародура. Внезапно из темноты, эхом отскакивая от стен, послышался резкий голос Фаддора: – Прекратите стрелять, это я. Ваш командир!

11
{"b":"683288","o":1}