Литмир - Электронная Библиотека

Сразу за деревней начинался густой лес, обрамлявший подножье горы Фэрэб. Пробираться через глубокий снег было не комфортно, но рост Демеральда позволял ему практически не замечать этого. Тёплые меховые сапоги, сшитые его любимой Изотель, грели ноги. Крепкие штаны на шерсти, добрая куртка с овчинной подстёжкой, шапка из дикой лесной кошки – всё это было сделано руками его любимой жены. Сам того не заметив он размечтался о том, как вернувшись с охоты, с полным мешком сокровищ, ляжет с Изотель под шёпот огня в камине, зароется лицом в её густые тёмные волосы и уснёт безмятежным сном. Он тут же развеял эти мечтательные мгновения, которые были здесь неуместны. Изотель ждёт его живым, а этот лес не райский сад, где можно умиротворённо предаваться неспешным прогулкам. Демеральд очень вовремя собрался с мыслями. Две стрелы просвистели около его головы, одна с треском вонзилась в близстоящее дерево, вышибая кору, вторая углубилась куда-то в дебри. С завидной реакцией охотник скрылся за кустом кизильника, где замер, стараясь не создавать шуму. Он прислушался. В чаще леса кто-то громко выругался. Второй голос упрекнул первый. Впереди виднелась поляна. Будь нападавшие умнее, они бы дождались, когда путник выйдет на неё, и смогли бы устроить умелую западню. Но эти нетерпеливые глупцы выпустили свои стрелы раньше. Наступила тишина. На прогалину вышло двое лучников, но это были не солдаты или охотники. По рваной одежде, гнилым зубам и чумазым лицам Демеральд догадался, что это, скорее всего, разбойники или же разорители драконьих гнёзд, ставшие ими. Охотник выждал несколько мгновений и вышел из-за кустарника. Лучники испугались, но снова стрелять не стали, а лишь уставились на здоровяка, который уверенным шагом шёл на них. Не дойдя до стрелявших семи шагов, охотник остановился.

– Как вы осмелились покуситься на охотника на драконов? Вы что, не разглядели королевский знак? – со злостью в голосе произнёс он.

      И вправду, на груди любого драконоборца всегда гордо красовался выдаваемый канцелярией короля серебряный значок, размером с кулак, изображаемый отрубленную голову дракона. Этот значок давал некоторую степень неприкосновенности.

– Говорил я тебе, что стоит пропустить этого путника! – со злостью, треснув подельника по лбу кулаком, выругался лучник. Второй, схватившись за голову, что есть силы, пнул обидчика по ноге. Демеральд, схватив ближайшего бандита за грудки, отшвырнул его подальше от товарища, пока не началась драка.

– Почему вы не истребляете квий? Ваша деревня в плачевном состоянии, дети голодают, а вы шатаетесь без дела по лесу! – с претензией заявил Демеральд.

– Квии шустрые, их сложно ловить. – уверенно, но боязливо ответил один из разбойников.

– А работа в поле нынче невозможна и ты сам это знаешь! – поддержал его второй, потирая шишку на голове и сердито зыркая на приятеля.

– Вы разоряли драконьи гнёзда? – задал вопрос Демеральд. – Король щедро за это платит.

– Мы не разоряли их, а всегда были на стрёме. Но наш отряд погиб и мы сбежали, – ответил первый бандит.

– И как же таким трусам пришло в голову напасть на охотника на драконов? – грозно спросил Демеральд, краем глаза заметив тень на снегу, промелькнувшую за разбойниками. Он поднял взгляд ввысь и увидел, как с покачивающихся верхушек елей осыпается снег.

– На твоём поясе висят два дорогих меча, как раз на нас с братом, – более уверенно молвил первый бандит и Демеральд понял, что обозвав их трусами, задел душевные струны.

– Я вижу, что вы смелые ребята, – пустил он разговор в другое русло. – Простите за мои нападки. Я заплачу вам хорошую сумму, если вы поможете мне добыть дракона.

      Охотник знал, что ему не составит труда отрубить этим недотёпам головы, но в этом случае ему пришлось бы отвечать перед Аруилом, ведь эти двое наверняка ещё числились в отряде разорителей гнёзд.

      Лучники переглянулись и в их глазах загорелись огоньки алчности.

– Но ведь мы не умеем добывать дракона! Мы всего лишь дозорные. – высказался второй, почесав макушку через видавший виды войлочный чепчик.

Демеральд медленно выставил правую ногу назад и вновь метнул взор поверх верхушек деревьев. В небе он ясно заметил приближающийся силуэт.

– Со мной вы станете настоящими охотниками, – проговорил Демеральд. – А теперь быстро бегите в чащу. Скорее!

      Тут же он сам метнулся в сторону. Через мгновенье над их головами пролетел дракон, обдав поляну огненной струёй аккурат в том месте, где секундой ранее находились люди. Выпучив глаза от ужаса, разбойники разбежались кто куда. Второму бандиту успело подпалить его войлочный чепчик.

      Найдя перепуганных лучников-бандитов, Демеральд повёл их за собою строго-настрого запретив разговаривать и издавать какие либо звуки. Драконы не отличались хорошим зрением, но имели чуткий слух и острый нюх. Пройдя вглубь леса к самому подножью горы, охотник приказал разбойникам начать взбираться верх так, что бы их заслоняли растущие на склоне деревья. Сам же он полез рядом, с грацией кошки цепляясь за уступы и ветви, ловко подымаясь ввысь, легко обгоняя новоявленных соратников.

      Гора Фэрэб хоть и была отличительной чертой края, похвастаться большой высотой и крутизной склона не могла. Влажный климат здешних мест способствовал хорошему росту растений практически по всей высоте горы, но ближе к верхушке сильно увеличивалась каменистость и пологость склона, а шедший неделю снег хорошенько присыпал этот край, поэтому взбираться вверх нужно было очень аккуратно. Демеральд преодолел половину склона, когда забрался на просторный выступ с небольшой впадиной в скале, и глянул вниз. Оба разбойника, на удалении в двадцать шагов друг от друга, карабкались вверх. Чем выше они лезли, тем сложнее им приходилось прятаться за растительностью, которая начинала редеть. Дальше их ждали лишь голые камни, а ещё выше ледяные отвесы. Демеральд огляделся. Дракона нигде не было видно. Тогда охотник стал выискивать некое подобие пещеры, внимательно оглядывая склон.

В один момент он услышал крик и кинул взгляд на то место, где карабкались лучники. Один из бандитов, неудачно выбрав уступ и не успев перехватиться, соскользнул и сорвался вниз, кубарем скатываясь по камням ломая кости.

– Нет!!! Брааат!!! – крикнул второй лучник, с ужасом наблюдая за этим. Когда несчастный пропал из виду, оставшийся разбойник поднял глаза, ища Демеральда.

      Охотник захотел махнуть рукой, что бы привлечь его, но в ту же секунду замер, ощутив загривком что-то совсем рядом, нависшее над ним. Это что-то высунулось из расщелины над головой Демеральда, от чего тот вжался в скалу, уместившись во впадине за своей спиной. Чёрная дымящаяся жижа закапала вниз, шипя, касаясь снега. Охотник ощущал тяжёлое дыхание дракона. Всего лишь два его собственных роста отделяло Демеральда от чудовища. Страх подкрался к горлу, но охотник понимал: это тот самый страх, позволяющий ему всё это время эффективно вести охоту на этих грозных существ и возвращаться живым к любимой Изотель.

      Дракон яростно втягивал воздух, явно чуя совсем рядом человека, но не замечая его, а стало быть, чудовищу предстояло облететь склон. Высунувшись ещё сильнее и высвободив крылья, дракон оттолкнулся от скалы и вспорхнул, обдав Демеральда мощным потоком воздуха, отчего тот едва не свалился с каменистого уступа. Охотник разглядел чудовище – тёмная чешуя и мощные крылья. Всего несколько мгновений, и дракон, повернувшись к склону, заметит незваных гостей. Охотник бросил взгляд вниз. Лучник заметно ускорился, видимо тоже заметив хищника.

3
{"b":"683288","o":1}