Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Уходим, – мрачно распорядился Херикор. – Нужно успеть до захода солнца.

Но засветло караван не добрался до лагеря. Только в сумерках, ближе к полуночи погонщики с облегчением увидели, что горизонт окрасился в багровый цвет – это были костры военного лагеря египтян.

Херикор решил, что пока погонщики разгружают товар, а писцы принимают его, искать встречи с фараоном рискованно, и решил дождаться утра. Он заплатил за гостевой шатер, и, положив сумку со звездой под голову, уснул сном без снов.

На восходе Херикора разбудили не лучи солнца, которые пробивались сквозь щели шатра, а звуки боевых труб.

Армия заняла самое широкое место долины.

Когда торговец приблизился, стража преградила ему путь.

Тут же подкатила боевая колесница, настолько щедро отделанная золотом, что напоминала свадебную. Конюхи едва сдерживали лошадей, украшенных страусиными перьями. Они били копытами и рвались вперед.

Двадцатилетний Рамсес II вышел из шатра, уселся в колесницу и взял в руки поводья. Место возницы занял жрец-советник, который следовал за фараоном чаще и усерднее, чем его собственная тень.

Херикор решил, что теперь самый удобный случай предстать перед владыкой. Он вышел вперед, упал на колени и склонил голову, что означало: о, сын бога Ра, не вели казни, но выслушай раба твоего.

– Ты кто такой? – звонко спросил Рамсес.

Проситель не решался поднять голову, поскольку знал, что в подобных случаях любой из телохранителей имел право молниеносным ударом меча отсечь ее.

– Я его знаю, – сказал жрец-советник, – его имя Херикор, он поставляет продовольствие для наших войск.

– Встань и скажи, что тебе нужно, Херикор, – сказал Рамсес, – у меня мало времени!

Херикор, не глядя фараону в глаза, молвил:

– Солнцеподобный! У меня дело большой государственной важности! Я прошу вас уделить мне только минуту!

– Нет у меня минуты!

– Заклинаю вас именем Амона!

Фараон помедлил, глядя в упор и не без любопытства в сторону настойчивого бородача, и обернувшись к офицерам, приказал:

– Ладно, дайте ему осла, пусть следует за мной! Разберемся с варварами, и я с ним поговорю!

Солнце палило уже нещадно.

Подвели нубийского осла, и тучный Херикор кое-как взгромоздился в седло. Раздался смех. Над юным же фараоном раскинули оранжевый зонт, и процессия тронулась.

Когда свита ехала между войсками, выстроенными в каре, воины кричали так громко, что торговцу хотелось заткнуть уши. Однако это были не жалобы, не прошения, а крики восхищения царем и полководцем после победы над хеттами.

Накануне полной Луны, согласно вещему сну Рамсеса, их отряды были наголову разгромлены.

Недалеко от лагеря египтян, в горловине выхода из ущелья, стояли теперь хеттские старейшины и женщины с детьми на руках, которые пришли молить владыку о пощаде. К ним поскакали два конника с вестью о том, что повелитель ждет выражения покорности. В ответ хетты показали корзины, полные драгоценностей. Старейшины двинулись им навстречу под бдительным присмотром лучников. Шагах в двадцати хеттские старики, по древнему обычаю, пали на живот, замерев и закрыв затылки ладонями, до тех пор, пока им не велели встать.

Рамсес принял дары, договорился со старейшинами о дани, и началось триумфальное шествие под звуки труб и барабанов.

Хетты косились на Херикора, который, выпятив живот, замыкал процессию на своем ишаке, и не зная кто он, на всякий случай кланялись.

Наконец, Рамсес позвал Херикора в шатер.

– Так что у тебя за дело?

– Я бы желал поговорить с вами наедине, – проговорил торговец.

Жрец-советник ухмыльнулся.

– Может, еще прикажешь удалить стражу, наглый торгаш? – сказал он Херикору. – Или пожелаешь, чтобы я тоже удалился?

Из толпы кто-то выкрикнул:

– На вашем месте, повелитель, я бы отдал этого Херикора львам! Цены задрал, дальше некуда! Зерно и вяленую рыбу продает армии втридорога!

– Вы же знаете, – защищался Херикор, – прошлом году была засуха. Почти весь урожай сгорел, река обмелела, рыба ушла.

– Ты не патриот своей страны! – выкрикнул жрец-советник.

– Я не солдат и не раб, я свободный гражданин и коммерсант!

Рамсес несколько секунд задумчиво смотрел на Херикора, потом молвил:

– Пошли отсюда вон! Я выслушаю его!

Торговца обыскали, и свита покинула шатер.

Херикор рассказал фараону о необычном приключении в пустыне, вытащил из сумки звезду, разобрал ее на модули и разложил перед фараоном.

Тот принялся их разглядывать.

– Очень похоже на игрушку, – заметил он. – Подобную головоломку подарил мне в детстве отец, Рамсес Первый, основатель девятнадцатой династии. По его мысли, я должен был развить логическое мышление.

– И это не случайно, повелитель, – воодушевился Херикор. – Боги послали узнаваемую вещь, чтобы она нас не напугала. Но в отличие от детских игрушек, свойства ее волнующи и удивительны. Поверьте, солнцеподобный!

– Например? – недоверчиво заинтересовался Рамсес.– Пусть покажет нам какой-нибудь фокус.

– Только прошу, не волнуйтесь и не бойтесь, это совершенно безопасно!

– Не смеши! Я не убоялся варваров, которых моя армия одолела в сражениях! А уж эти безделушки… Показывай или у меня кончится терпение!

Херикор приблизил модули друг другу, они сразу же притянулись, как намагниченные. Составная деталь звезды излучала голубоватое сияние.

Вслед за этим все вещи в шатре, включая подсвечники, каменные ритуальные чаши и мебель из бронзы, оторвались от пола и стали парить в воздухе. Воспарил и Херикор, испуганно взирая с высоты на повелителя: никому не полагалось быть выше фараона.

– А я? – воскликнул фараон с мальчишеской обидой. – Почему я остаюсь на месте?

– Не сжимайте ручки кресла, отпустите их!

Фараон разжал пальцы и медленно поднялся вверх.

– Что происходит? – радостно проговорил он под куполом шатра. – Я чувствую себя ребенком! Как хорошо, как славно! Будто во сне! – Он подлетел к Херикору и дотронулся до его плеча. – Ну, довольно, опусти нас на землю.

Херикор разъединил модули, и они плавно приземлились вместе с другими вещами – посудой, ширмой, столиком, шкафчиками.

– Чего ты хочешь за эту игрушку, торговец? Проси, что пожелаешь! Я могу за одну минуту сделать тебя богачом!

– Ничего, – подумав, отвечал Херикор.

– Но почему?

– Это не игрушка, а священный дар. Он не принадлежит мне. Он принадлежит Египту, всему вашему народу. А может, и всему человечеству. Мне известно пока лишь одно его свойство. Однако не исключено, что эти камни могут гораздо больше. Например, приносить блага, избавлять людей от голода, одерживать победы, охранять, спасать, лечить! Они – инструмент власти, но посланы нам не для войны, а для мира. Не случайно для этого выбран Египет – самая мощная, культурная и развитая цивилизация.

Фараон задумался.

– Ты произносишь странные речи, – молвил он, наконец, – по мудрости они не похожи на речения торговца.

Херикор хотел возразить, что это говорит не он, а внутренний голос внутри него, но Рамсес поднял руку и произнес:

– Я назначаю тебя хранителем небесных камней.

В храме Абу-Симбел модули поместили в тайник, возле которого были отведены покои для Херикора

Он разбогател и возвысился.

Созванные фараоном светлейшие умы государства принялись расшифровывать иероглифы, что не удалось никому – ни толкователям часов, ни переводчикам, ни математикам, ни историкам. Пока не пригласили жреца Маа, одетого в шкуру леопарда, черные пятна на которой символизировали звезды.

Служивый прорицатель был недоволен: стояли зимние месяцы, и Маа следовало заняться служебными обязанностями. А именно: предсказать земледельцам разлив Нила, от которого зависели виды на урожай в Нижнем Египте.

Но как ослушаться Рамсеса?

Боясь не справиться с поручением, Маа взял отсрочку, удалился в Ливийскую пустыню, поселившись недалеко от места падения метеорита.

2
{"b":"682874","o":1}