Литмир - Электронная Библиотека

«Ирина Лауэр – фото на хороший вкус. Скорость. Качество. Высокий уровень» – прочёл он написанный жирным шрифтом текст.

«Имя не немецкое, объявление составлено грамотно и профессионально, – отметил про себя Олаф. – Может быть, она занимается не только фотографией, но и дизайном и сможет мне помочь?»

Быстро поднявшись наверх, мужчина захватил телефонную трубку и вновь спустился на кухню к закипевшему чайнику. Он заварил ароматный чёрный чай, нетерпеливо сделал первый глоток и набрал телефонный номер заинтересовавшего его объявления.

– Ирина Лауэр слушает, – тут же ответили на другом конце провода.

Десять минут прошли в интенсивных переговорах. Олаф сумел убедить собеседницу встретиться и обговорить детали предстоящей совместной работы.

Ирина Лауэр сделала для нового клиента, в виде исключения, рекламный каталог. Ее работа гармонично вписалась в проект, открывающий двери заказчику Олафа, немецкой текстильной фирме Эннo, в Восточную Европу.

Олаф Клахольд с удовольствием работал с симпатичной молодой женщиной над проектом – она хорошо знала своё дело, давала толковые советы. После первого совместного проекта они сделали ещё два каталога. На этом активное общение прекратилось – кроме общих проектов их ничего не связывало. Время от времени они сообщали друг другу об очередном успехе, присылали рождественские и пасхальные поздравления, но не перезванивались и не встречались.

Через три года после первой встречи, накануне дня рождения, Олаф получил по электронной почте приглашение на фотовыставку Очарование Сибири. Выставку организовала картинная галеря города Дюссельдорф, где жила Ирина. В ответном письме Олаф поблагодарил за приглашение и пообещал обязательно приехать.

На небольшую выставку Лаэрт представила около сорока фотографий. Они занимали стены двух залов и привлекали внимание большими размерами. Олаф разглядывал каждую фотографию и восхищался не их размером, сколько талантом своей знакомой. Ирина обладала необычным видением природы, оно отчётливо отражалось в картинах. Именно в картинах – просто фотографиями называть её работы Олафу не хотелось.

Улучив минуту, когда хозяйка выставки осталась одна, он подошёл к ней.

– Добрый день, Ирина, поздравляю с успехом! – Он взял ее руку в свою и широко улыбнулся. – Восхищён вашим талантом.

– Спасибо за тёплые слова. – Лицо Ирины слегка покраснело от возбуждения, большого количества людей и стресса, связанного с вернисажем. – Рада, что вы нашли возможность посетить выставку.

– Хотелось бы поговорить… Здесь точно не удастся. Как насчет завтра, скажем, после обеда?

– Завтра? – Ирина Лауэр на мгновение задумалась. – Хорошо, я приду к трём часам в кафе на соседней улице.

– Их там два, – тут же откликнулся Олаф. – В какое именно?

– В Кляйман.

– Прекрасно! Тогда – до завтра и дальнейших успехов!

Олаф развернулся и направился к выходу, пряча довольную улыбку. На пороге он оглянулся и увидел Ирину, стоящую в окружении людей.

На следующий день около трёх часов дня он сидел за столом полупустого кафе. Ирина опоздала на несколько минут. Окинув просторный зал кафе быстрым взглядом, она увидела идущего навстречу Олафа. Одновременно улыбнувшись, они прошли к занятому им столику и сели напротив друг друга.

– Фотовыставка прошла удачно? – поинтересовался он. – Я видел вчера много гостей. Надеюсь, отчёт о ней попадёт в газеты.

– Я тоже надеюсь на это, – Ирина слегка улыбнулась – слова о выставке вызывали у неё приятные чувства. – О чём вы хотели поговорить?

– Вы за рулём?

– Нет, мой дом недалеко отсюда. К чему такой вопрос?

Олаф, не ответив на первый вопрос, задал второй:

– Вы пьёте шампанское?

– Пью, а…

– Вначале выпьем шампанского и, если вы не против, перейдём на ты – так будет проще общаться.

– Ну, не знаю, – ответ прозвучал не очень уверенно.

– Ирина, мы знакомы больше трёх лет, вместе сделали три замечательных проекта и более или менее изучили друг друга. Это ли не повод перейти на ты?

– Хорошо, уговорили.

– Вот и замечательно!

Через пять минут наши знакомые беседовали несколько свободнее. Олаф рассказал о текущей работе и сам не заметил, как начал рассказывать о семейной драме, долгое время не дающей ему покоя.

– Моя жена Мэнди оставила меня…

Собеседница слушала и молчала. Он перевел взгляд с ее лица на спешащих за окном людей:

– Мой друг Томас увёл её от меня. Впрочем, нет – она сама ушла к нему. – Олаф открыл деловую кожаную папку, достал оттуда книгу и протянул через стол: – Вот, почитай. Специально купил для тебя.

Ирина взяла в руки книгу и прочла название: Измены. Подумав, что сидящий перед ней мужчина пригласил её затем, чтобы облегчить душу, она внутренне напряглась. Наружу её недовольство не проскользнуло.

«На такого рода сантименты у меня, честно говоря, нет ни времени, ни желания. Неужели у него не нашлось человека ближе меня, с кем можно поделиться личными проблемами?»

Украдкой взглянув на большие часы, висящие на стене и хорошо видные с её места, Ирина утешила себя: «Подарю себе, в конце концов, выходной день. Мужа дома нет, работа подождёт. Олаф довольно приятный мужчина, к тому же в прошлый раз он хорошо заплатил за работу. Теперь моя очередь пойти деловому партнёру навстречу и выслушать его».

Ирину не столько заинтересовала семейная жизнь почти незнакомого мужчины, сколько смысл сделанного подарка.

– Что я должна делать с книгой?

– Читать – для этого книги предназначены! Прочти внимательно – там много интересных моментов.

– Вообще-то проблемы измен меня до сих пор не волновали. Почему они должны именно сейчас вызвать интерес? Попробуй убедить меня в обратном, назови хотя бы один аргумент, – Ирина недоумённо пожала плечами.

– Книгу написала небезызвестная журналистка. Она побывала во многих странах, беседовала на эту тему с самыми разными людьми. Их мнения она собрала вместе и проанализировала. Неужели тебе не интересно, что в твоей России сорок процентов женатых людей смотрят на аферы как на обычное, рядовое явление в семейной жизни? А в Америке, например, таких людей только шесть процентов.

– Откуда подобная статистика? Разве журналистка сумела опросить всю Россию и Америку, чтобы сделать такие выводы? – в голосе женщины явно прозвучали язвительные нотки. Спутник её, похоже, их совсем не услышал, а может быть, не придал значения насмешливому тону.

– Нет, конечно. Про Америку точно не скажу, а в России, как она пишет, опрашивала только москвичей.

– Хм, Москва, конечно, город очень большой, – протянула Ирина задумчиво. – Но это ещё не повод из-за мнения двух сотен людей – или сколько она опросила? – всю страну мешать с грязью.

– Нет, ты не поняла. Никто не собирался опорочить Россию. Журналистка просто описывала жизнь людей такой, какова она есть.

– Олаф, мне назнакома московская жизнь. Я родилась в Сибири, откуда приехала в Германию, но одно знаю точно – наши люди имеют несколько иное мнение относительно измен.

– Уверена?

– Конечно.

– Тебе неприятен разговор? – что-то начал понимать мужчина.

– Что ты хочешь от меня услышать? Что я разделяю мнение каждого второго москвича относительно того, что измена у русских – как ежедневная чашка чая по утрам? Нет, это мнение я не разделяю. И потом не забывай, книга написана, как я вижу, восемь лет назад. С тех пор много воды утекло, жизнь в России стала совсем другая.

– Психология людей не может измениться так же быстро, как политический строй. Я уверен, что большинство людей не изменили ни своей жизни, ни представлений о порядочности.

– Ах, порядочность! – неожиданно засмеялась Ирина. Она решила относиться более спокойно к не понравившейся ей вначале теме разговора. – А что ты с немецкой статистикой? Она утверждает, что в семьях с пятью детьми, один из них обязательно имеет другого отца. Это как – порядочно?

6
{"b":"682001","o":1}