Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стол, сервированный скандинавским серебром, оживляли желтые салфетки. Не в пример его загородному поместью, тут в избытке пребывал нержавеющий металл, современные абстрактные картины и стулья того типа, который конструируют архитекторы. Мидуинтер сидел под картиной Метью на каком-то странном проволочном троне, напоминая актера из плохого фильма о приключениях на космическом корабле. Прижав к глазницам пятикратный бинокль, он смотрел в окно.

— Знаешь, на что я смотрю? — спросил он.

Отсюда открывался потрясающий вид со статуей Свободы и Эллис-Айлендом; сквозь туманную пелену еле виднелась оконечность Стейтен-Айленда. Волны в заливе были серыми и холодными, и каждая была увенчана грязноватой шапкой пены. По Гудзону тянулось с полдюжины буксиров, а паром со Стейтен-Айленда только начал загружаться.

— На один из больших лайнеров, что на подходе?

— Я смотрю на хищников с размахом крыльев в три фута, на соколов, что едят пернатую мелюзгу. — Он опустил бинокль. — Они гнездятся в лепнине высоких зданий. Особенно любят шпили готических церквей. Я смотрю, как почти каждое утро они вылетают на охоту. Какая скорость. Какое изящество. Слушай... — внезапно чуть не заорал он. — До чего тебе подходит этот костюм! Карони дал?

— Да.

— Попрошу его раздобыть мне точно такой же.

— Послушайте, мистер Мидуинтер, — не выдержал я. — Для меня очень лестны комплименты богатого и очень занятого человека, пусть даже они и неискренние, потому что у него нет никаких оснований для столь грубой лести, если на то нет причин. Но порой они заставляют меня испытывать смущение, так что, если вам все равно, я бы предпочел прямо услышать, что вы от меня хотите.

— Ты достаточно прямолинейный молодой человек. — Мидуинтер уперся в меня взглядом. — Мне это нравится. Американцы любят вступления перед тем, как перейти к делу. Что-то вроде как-поживает-ваша-обаятельная-жена-и-милые-детки — и лишь потом выкладывают предложение. Вам, англичанам, это не свойственно, да?

— Я не хотел бы вводить вас в заблуждение, мистер Мидуинтер, но кое-кому из них свойствен и такой порок.

Положив бинокль на стол, генерал налил нам кофе и предложил отдать должное яичнице и тостам. Пока я не покончил с ними, интересовался лишь, как мне нравится завтрак. Справившись с последним куском, Мидуинтер пожевал губами и вытер их салфеткой, не отводя от меня взгляда.

— Твой приятель Харви Ньюбегин дезертировал.

— Дезертировал?

— Дезертировал.

— В соответствии с моим словарем дезертировать можно только из армии. Вы хотите сказать, что он оставил свою работу у вас?

— Я хочу сказать, что он оставил страну. — Мидуинтер внимательно наблюдал за мной. — Удивлен? Всю ночь я беседовал с его милой маленькой женой. Он пересек границу, — мексиканскую границу — едва только прошлой ночью расстался с тобой. Мы полагаем, что он мог податься к русским.

— Почему вы так считаете?

— Ты не согласен?

— Я этого не говорил.

— Ага! — заорал Мидуинтер. — Значит, ты согласен? Еще бы, сынок. Он уже подставлял тебя, и тебе крепко досталось. Не появись те русские копы, быть бы тебе трупом. Говоря по правде, я бы скорее предпочел видеть тебя мертвым, а своих ребят на свободе, но это не изменяет того факта, что Харви дал им задание расправиться с тобой. А потом, когда ты попал в плен к коммунистам, они вдруг сделали тебя свидетелем ареста. Почему, по-твоему, они так поступили?

— Я бы сказал, они взяли меня на ту операцию, чтобы по возвращении я оказался замаран.

— Верно. — Мидуинтер взмахнул рукой. — А зачем?

— Лежащее на тебе клеймо предателя защищает подлинного изменника.

— Тоже верно, — согласился Мидуинтер. — Заключив сделку с коммунистами, Ньюбегин хотел еще на какое-то время избежать разоблачения, подставив тебя. Ты это понял, а? Ты подозревал Ньюбегина, а?

— Так и есть, — сказал я.

— Наконец-то я проветрил тебе мозги, сынок. И теперь ты можешь отличать мустангов от кляч. — Он одарил меня дружелюбной улыбкой.

— Да, но я так и не понимаю, что вам от меня нужно.

— Я хочу, чтобы ты притащил мне обратно этого типа Харви Ньюбегина. — Мидуинтер ткнул пальцем на пустой стул у окна, давая понять, куда именно он хочет его посадить. — Меня не волнует, сколько это будет стоить. Оплачивай все, что сочтешь необходимым. Все мои люди в твоем распоряжении, а я обеспечу тебе сотрудничество со всей полицией Соединенных Штатов...

— Но он же не в Штатах, — терпеливо напомнил я.

— Вот ты это и выяснишь! Я знаю лишь, что ты единственный живой человек, который знает Харви Ньюбегина как близкого друга. Тех, кто может найти его, более чем хватает, но тот, кто обнаружит его, должен постараться что-то втолковать этому типу. И кроме того, — с ударением добавил Мидуинтер, — у меня есть основания предполагать, что ты ему не очень симпатизируешь.

— Если даже глупая рыбка и заглотнула наживку, не торопись ее выдергивать, — заметил я. — Образ Иуды никогда меня особенно не привлекал.

— Не стоит обижаться, сынок. Может, в самом деле, пусть даже тебя чуть не прикончили, ты сохранил и рассудительность и профессионализм. Если так, я восхищаюсь тобой, да, восхищаюсь. И дело тут не в личных счетах; главное — это организация. Она значит для меня больше, чем все остальное в мире. И если Харви Ньюбегин передаст известную ему информацию русским, я себе этого никогда не прощу.

— Но вы должны быть готовы к тому, что ЦРУ оставит от вас мокрое место из-за нарушения правил секретности.

Занервничав, Мидуинтер кивнул.

— Да-да. В том случае, если я окончательно провалюсь. — Он резко, как каратист, ударил по столу ребром искусственной кисти. — Тут есть и другой фактор. Имеется девушка, которую зовут... — Он сделал вид, что роется в памяти.

— Сигне Лайне, — подсказал я.

— Верно, — кивнул он. — На нее можно положиться?

— Кое в чем — вполне.

— Она эмоционально связана с Харви Ньюбегином, — произнес Мидуинтер. — Эта девушка Лайне — член нашей организации. В обычной ситуации я поручил бы ей связаться с Харви, но при данных обстоятельствах... — он снова пристукнул ребром ладони, — ты единственный, кто может это сделать. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы он попал в руки к русским.

— Он уже вот-вот будет у них в руках.

— Ты понимаешь, что я имею в виду, — возразил Мидуинтер. — Я имею в виду, что необходимо предсказывать и анализировать все наши поступки и решения. Ты понимаешь, что я имею в виду. Они не должны заполучить его в роли советчика.

— То есть вы хотите, чтобы Харви Ньюбегин отправился в мир иной?

— Плохой мальчик! — обиделся Мидуинтер. — Много лет я относился с любовью к Харви Ньюбегину и его жене. Харви — тщеславный неврастеник. Этим утром я успел переговорить с его психоаналитиком. Он согласился со мной, что Харви жил в мире своих фантазий — сексуальных, романтических, политических и социальных. Кроме того, он испытывал сомнения по поводу того, что делает. Поговори с ним. Скажи ему... — Выцветшая обвисшая кожа на лице старика пошла складками, словно была готова распасться. — Скажи ему, что он прощен. Что об этом никогда не будет разговоров и что год или около того он может спокойно греться на солнышке. Скажи ему, что я даже поговорю с Мерси. Я смогу убедить ее, чтобы она не гневалась на него.

— Может, вам стоило давным-давно сказать ей это.

— Стоило, — согласился генерал. Выкинув руку жестом фехтовальщика, он подтянул к себе кусок тоста и вцепился в него зубами. — Просто она хотела, чтобы у ее мужа все шло как нельзя лучше.

— Как и леди Макбет, — напомнил я.

На серой воде гавани патрульный катер встал на якорь, а полицейский в куртке на молнии подтягивал к борту плавающий сверток. Мидуинтер продолжал жевать.

— Стоило, — повторил он.

Я кончил есть и положил на стол расшитую салфетку.

Коп втащил сверток в катер, и тот снялся с места.

— Кое-что из съестного ты еще прихватишь домой, — сказал Мидуинтер.

46
{"b":"6819","o":1}