-- Не нырять же в борщ с головой? -- расстроилась Ламале-Лемпа.
-- Ты забыла о чудесных тапочках, подаренных королем Фиолетовой страны, напомнил Балил.
-- Много толку от старых тапочек со стоптанными задниками? -- засомневалась дева. -- Будь они волшебными, выглядели бы иначе.
Однако достала тапочки и, состроив милую гримасу, обула их. Малыш Чу забрался человеку-кузнечику на макушку, и его спутник стал медленно погружаться в борщ. Сначала горячая жижа доходила Балилу до колен, затем до пояса, до груди, после чего над борщом остались лишь глаза, нос и уши смельчака. С нимфой ничего подобного не произошло. Едва она ступила на борщевую поверхность, тапочки заскользили по ней, словно по льду, Ламале-Лемпа даже ног не замочила.
--Прекрасно, -- пробормотала дева.
Они пошли рядом: ушедший в борщ по самые ноздри человек-кузнечик, с крошкой Чу на голове и скользившая по поверхности нимфа. На пути не встречалось ни одного существа. Но вот мимо проплыл на обломке кровати человечек. Вид его был печален. Он ничего не знал о Баракмо. Следом показалась группа плывущих на ненадежном плоту. Они ворочали в борще тонкими шестами.
-- Приветствуем вас, жители Голубой страны, -- произнесла дева.
Тяжело дышавшие пловцы остановились и вопросительно глянули на нимфу. Идущий по дну Балил открыл рот, чтобы что-то сказать и хлебнул изрядную порцию борща. Человек-кузнечик поднатужился и встал на цыпочки. Рот его выглянул из-за зарослей плавающей капусты и освободился.
-- Мы ищем Баракмо, -- сказал Балил. -- Помогите.
Человечки не успели ответить. Навстречу плыло сучковатое бревно, на котором сидели, бултыхая ногами в густом борще, три кашушуя в черных косынках. Это были Бак-Мук, Тук-Рук и Дун-Дук.
-- Перемешивайте борщ! Перчите! -- закричали кашушуи.
Человечки усиленно зашевелили шестами, едва не уйдя под воду. Из-за висевшего над борщом пара стражники не сразу разглядели нимфу, а когда увидели, бросились в погоню, позабыв о поднадзорных. Ламале-Лемпа без труда ускользнула от них, чего нельзя было сказать о человеке-кузнечике. Передвигаться в вязкой среде было нелегко. Голова то выныривала наружу, то уходила под борщ целиком. Кашушуи настигли его. Враги стали швырять в Балила кусками вареной капусты. Дева добралась до застывшей на поверхности утлой лодочки. Дно ее было дырявое. В ней сидел человек со связанными руками и самодельной плошкой вычерпывал борщ.
-- Кто ты? -- окликнула нимфа.
-- Король Арбиндо, -- последовал ответ.
Ламале-Лемпа поспешила к нему и стала распутывать державший руки узел. Ей это удалось, но Бак-Мук, Тук-Рук и Дун-Дук приблизились к лодке. Чу, сидевший у Балила на макушке был залит борщом и облеплен капустой. Он сдерживался, чтобы не подать голос, но теперь решил, что пора. Набрав воздуха, крошечный человечек крикнул во всю силу легких. На борщевом море поднялось волнение. Волны захлестнули бревно, и не умевшие плавать кашушуи пошли ко дну. Нимфу подбросило вверх и закружило в воздухе. Тапочки не слетели с нее, что позволило деве отделаться легким испугом. Балила окатила могучая волна, но он устоял, упершись длинными лапами в капустные заросли. Не пострадал от крика лишь Чу. Когда волна схлынула и поверхность стала ровной, он указал на перевернутую лодку. В ее борт вцепился едва не оглохший Арбиндо.
13. БАРАКМО.
-- Расскажи, что с тобой приключилось, -- попросили короля спасшие путники.
-- Все что вы видели, подстроено кашушуями, решившими избавиться от меня, -- поведал его величество. -- И если бы не вы, им удалось задуманное.
-- Они связали тебе руки и продырявили лодку? -- спросила нимфа. -- Поделом им досталось.
-- Известен тебе подданный Баракмо? -- спросил Балил короля.
-- Есть такой, -- кивнул головой Арбиндо.
-- Он нам нужен.
-- Не знаю где Баракмо, -- ответил король, -- после того как страна превратилась в море борща, все в ней смешалось. Трудно кого-то найти.
-- Помоги, -- попросила Ламале-Лемпа.
-- Попробую, -- отозвался Арбиндо.
Он полез за пазуху и вытащил мокрый мешочек, перевязанный тесемкой.
-- Что это? -- спросила дева.
-- Рыбий корм, -- ответил Арбиндо.
-- Фу, -- скривила губы нимфа, -- а я думала...
Что она думала, узнать никто не успел, его величество достал из мешочка щепотку корма и бросил в борщ.
-- Борщевая рыбина, -- позвал он, -- спеши на угощение.
Из густой жижи высунулось причудливое существо. Его тело состояло из вытянутой картошки невиданных размеров, вместо глаз торчали две морковки, плавниками служила свекла, а хвост был из капустных листьев. Невиданная рыба с жадностью проглотила корм и, дернув глазами-морковками, снова раскрыла пасть.
-- Дай еще! -- потребовала она.
-- Сначала доставь нас к человечку по имени Баракмо, -- сказал Арбиндо.
Рыбина выпрыгнула из борща и попыталась выхватить корм из руки короля, но его величество был бдителен и поднял мешочек высоко над головою.
-- Садитесь на меня, прокачу с ветерком -- проворчала рыба, шлепаясь обратно в борщ.
Она подставила спину, и на нее взобрались король Арбиндо и Балил с крошкой Чу. Ламале-Лемпа не захотела последовать их примеру и стала сзади, ухватив рыбу за хвост. Обитательница борщевых недр завращала глазами-морковками и понеслась на поиски Баракмо, а следом скользила в тапочках по поверхности дева. Рыба плыла быстро и в одночасье обшарив Голубую страну, добралась до затопленного Голубого дворца. Здесь устроившись на плавающем троне сидел Баракмо. Узнав среди незнакомцев короля, он уступил ему место.