Литмир - Электронная Библиотека
Учебное пособие по армянскому языку - _4.jpg

Диалог.

–Սա նկար է: Արցախի նկարն է:

– Իսկ սա՞:

– Սա լուսանկար է:

– Սա ու՞մ լուսանկարն է:

– Պապիս զինվորական լուսանկարն է:

– Որտե՞ղ է նկարվել:

– Մարտակերտում, պատերազմից հետո:

Притяжательные артикли – Ստացական հոդեր

Притяжательными артиклями являются частицы ս для первого лица, դ – для второго лица. Они выражают принадлежность и употребляются вместо притяжательных местоимений իմ (мой), քո (твой):

մայրս իմ մայրը

ընկերդ քո ընկերը

տետրս իմ տետրը

անունդ քո անունը

Притяжательные артикли употребляются cо всеми падежными формами и всегда могут быть заменены соответствующими притяжательными местоимениями:

տետրումս      իմ տետրում

բերանիցս      իմ բերանից

գլխովս       իմ գլխով

Для обозначения принадлежности предметов многим лицам обычно употребляются формы множественного числа притяжательных местоимений:

մեր գրքերը (наши книги)

                   նրանց վարպետները (их мастера)

а) Частица ս выражает значение первого лица: Ես ՝ ուսանողս:

                  Մենք՝ հայերս:

б) Частица դ выражает значение второго лица: Դու՝ ուսանողդ :

                  Դուք՝ հայերդ:

Артикль դ произносится как глухой согласный տ. Գիրքդ, տետրդ, մայրդ надо произносить գիրքըտ, տետրըտ, մայրըտ:

Учебное пособие по армянскому языку - _4.jpg

Прочитайте и переведите диалог :

-Ո՞վ է քո մայրը: – Մայրս բժշկուհի է:

– Ո՞վ է հայրդ: – Հայրս դասախոս է:

– Ո՞վ է քո քույրը: – Քույրս ուսանող է:

– Ո՞վ է եղբայրդ : – Եղբայրս վարորդ է:

Учебное пособие по армянскому языку - _3.jpg

Текст. Переведите, используя словарь.

-Ո՞վ է քո պապը: -Պապս դասախոս է: Նա դասախոսություն է կարդում զինվորական համալսարանում: Արդենը երեսունհինգ տարի է , որ աշխատւմ է համալսարանում: Բոլորը նրան հարգում են: Նա ունի գնդապետի կոչում:

գնդապետ – полковник

մայր – մայրիկ- մայրական – մայրենի լեզու

հայր – հայրիկ – հայրական – հայերեն – հայրենիք

ռուսերեն, ռուսերեն լեզու,

օտար լեզու, անգլերեն

վրացերեն, իտալերեն

Повторите названия языков

հայերե՛ն             армянский

ռուսերե՛ն             русский

վրացերե՛ն            грузинский

ադրբեջաներե՛ն      азербайджанский

թուրքերե՛ն            турецкий

պարսկերե՛ն            персидский

գերմաներե՛ն      немецкий

անգլերե՛ն            английский

ֆրանսերե՛ն            французский

իսպաներե՛ն            испанский

իտալերե՛ն            итальянский

լեհերե՛ն            польский

Учебное пособие по армянскому языку - _2.jpg

Запомните

Суффикс ուհի служит для образования от основ существительных со значением действующего лица названий лиц женского пола:

բժիշկ (врач)       բժշկուհի (женщина-врач)

ուսանող (студент)       ուսանողուհի (студентка)

աշակերտ (ученик) աշակերտուհի (ученица)

բանվոր (рабочий)       բանվորուհի (работница)

Чередование- Հնչյունափոխություն

В армянском языке при словообразовании, когда ударение перемещают на новый конец слова, гласные ի, ու, ե (Է), двузвучия յա, ույ, утратившие ударение, подвергаются чередованию.

Հնչյունափոխություն ի

а) Гласный ի в односложных словах в закрытом слоге обычно переходит в ը, который на письме не передается:

գիր – գրավոր

թիվ – թվային

գիծ – գծել

б) В конце многосложных слов в закрытом слоге ի обычно выпадает.

բժիշկ – բժշկուհի

ամուսին – ամուսնանալ

в) В открытом слоге в результате слияния с последующим гласным ա получается: 1) ե при словосложении 2) двузвучие յա – при суффиксации.

բարի – ա – գործ բարեգործ

добрый + дело делающий добро

ոսկի – ա – գույն ոսկեգույն

золото + цвет золотистый

գինի – ա -գործ գինեգործ

вино + дело винодел

Հնչյունափոխություն ու

а) Гласный ու в односложных словах в закрытом слоге обычно переходит в ը, который на письме не передается:

սուտ (ложь) – ստել (врать)

մուկ мышь – մկներ мыши

շուն собака – շներ собаки

б) В конце многосложных слов в закрытом слоге ու обычно выпадает или переходит в ը, который на письме не передается:

      գլուխ (голова) – գլխավոր (главный)

աշուն (осень) – աշնանային (осенний)

գարուն (весна) – գարնանային (весенний)

գունդ (шар) – գնդակ (мяч)

խումբ (группа) – խմբակ (кружок)

սուրբ (святой) – սրբազան (священный)

в) В открытом слоге ու переходит в վ, если после ու следует гласный звук.

կատու (кошка) – կատվիկ (кошечка)

լեզու(язык) – լեզվաբան (языковед)

թթու(кислый) – թթվասեր (сметана)

Фразы.

Շնորհակալություն: Спасибо!

Շատ շնորհակալ եմ: Большое спасибо!

Խնդրեմ: Пожалуйста (в ответ на "спасибо")!

Խնդրում եմ: Пожалуйста (просьба)!

Ահա, խնդրեմ: Вот, пожалуйста (что-то даешь)!

Напишите прописные и строчные буквы:

Շշ Ժժ Զզ Պպ

Учебное пособие по армянскому языку - _8.jpg
Образец:

Учебное пособие по армянскому языку - _3.jpg

Упражнения

Переведите на русский язык:

Անունս Արամ է: Ազգանունս Հակոբյան է: Հայրս դասախոս է: Մայրս բժշկուհի է: Ես ունեմ քույրեր և եղբայրներ, պապիկ ու տատիկ: Պապս դեռ աշխատում է, իսկ տատիկս տնային տնտեսուհի է:

Перепишите следующие слова и дайте их транскрипцию, проставляя ударения:

աշուն, անուշ, շուրթեր, մանուշակ, շուշան, շիկնել, շոյել, ժամանակ, ժամացույց, վիրաբույժ, դժվար, զարդ, զգեստ, զինվոր, բազուկ, մազ, զգալ, զրուցել, պանիր, պայուսակ, պատմել, պարապել, պարել, կարապ, նապաստակ, հոյակապ, հրատապ, ապակի, կապիկ, խանութ, խումբ, գլխարկ, նախագահ, սխալ, խոսել, խնդրել, տղա, օղ, աստղ, մեղր, աղ, ղեկ, սեղան, գյուղ, գեղեցիկ, եղանակ, դեղ, կղզի, նեղ, աղվես, աղավնի, աղմուկ, այստեղ:

Напишите во множественном числе.

Բժիշկ, ուսանող, աշակերտ, բանվոր, շուշան, ժամացույց, դժվար, զարդ, զգեստ, զինվոր, մազ, պայուսակ, կարապ, նապաստակ, հրատապ, ապակի, կապիկ, խանութ, խումբ, գլխարկ, տղա, օղ, աստղ, մեղր, ղեկ, սեղան, գյուղ, կղզի, նեղ, աղվես, աղավնի, գունդ, գնդակ, խումբ:

Переведите на армянский язык.

Дети во дворе. Тетрадь чистая. Чай горячий. Мясо свежее. Вода теплая. Кофе горячий. Хлеб свежий. Груша красная. Яблоко зеленое. Он плохой студент. Она хорошая ученица. Мы хорошие друзья. Я хороший друг. Ты хороший человек.

Урок 5

Фонетика

Согласные :      Ջջ Ճճ Չչ

{дж} {тч"} {ч}

Отрицательные местоимения

ոչ ոք, ոչինչ, ոչ մեկը, ոչ մի

Отрицательные формы вспомогательного глагола.

Числительные.

Звук ջ входит в ряд ջ звонкий, ճ глухой, չ глухой придыхательный.

6
{"b":"681520","o":1}