Литмир - Электронная Библиотека

Примерно через два часа я выбирался из воды с тремя большими метровыми осётрами. Охранник у торговца сменился и теперь на посту стоял Кэл, который практически с круглыми глазами встречал меня, выходящего из воды. Риз пришла поздно, но к моему возвращению уже развешивала наши спальники. Она же без колебаний добежала до меня и взяла на себя одну рыбину. В четыре руки рыба была выпотрошена в мгновение ока, внутренности мы выкинули в выгребную яму. Наступила очередь разделки, и здесь пришлось повозиться, так как своими необычными навыками пользоваться я не мог. Но на помощь пришёл Кэл, у которого я взял их большой котёл. Сторговались на том, что они получают по порции ухи, а я эксплуатирую их котёл до конца дня. В город была отправлена Риз чтобы закупиться всем необходимым, список вышел немаленьким, плюс она должна была купить деревянных столовых приборов и десяток деревянных тарелок. В большой котёл я крупными кусками нарезал мясо двух осётров, предварительно сняв с рыбы кожу и облив её кипятком. Маринад был простым: оливковое масло, лук, белый перец, сок из половинки лимона и немного соли. Как понятно из рецепта маринада, оливковое масло, белый перец и лимон не продают на каждом углу, но у меня всё это было. Пришлось удалиться в свою палатку и «делать магию» вдали от любопытных глаз.

Пока рыба на шашлык мариновалась, приступил к готовке ухи, как раз подоспела ученица. Риз снова организовала костёр и воду, это входило в её основные обязанности. Спустя минут сорок на запах ухи подтянулся Кэл с маленьким котелком. Из палаток-шатров начали выползать любвеобильные парочки, которые арендовали жильё на месте. Наготовил я ухи так же много, как и вчера плова, вышло дополнительных десять порций за минусом того, что уже раздал. Расценку поставил вчерашнюю — один серебряный за тарелку. Народ ворчал на мою жадность, но исправно платил. Не успели они позавтракать, как берег затопил уже запах жарящегося шашлыка на деревянных шпажках из осётра. Я не поверил своим глазам и ушам, когда увидел пришедшего Бэгсу. Он забрал первую партию шашлыка, восемь шпажек, в счёт десятипроцентного сбора. Вроде как только что наевшийся народ снова столпился вокруг меня и по мере готовности разбирал шашлык. Итог следующий: уха принесла один золотой, шашлыка продал на четыре золотых. Вывод: Бэгсу мне должен три серебряные монеты. Весёлой будет наша остановка…

Пять дней спустя.

Насыщенным получился отдых. «Ведь самый лучший отдых — это смена рода деятельности», — говорил неизвестный мне деятель. И я в полной мере развернулся как повар-торговец. Мясные и рыбные блюда менял на вегетарианское меню, и у меня всё равно всё раскупали. Мне прекрасно стало понятно, что и одной вечно просящей чего-нибудь вкусненького Риз мне достаточно. В последний день нашего пребывания Бэгсу расставил столы позади палаточного лагеря, на которых разместились гости, и разослал своих помощников зазывать народ. В тот день мы заработали тридцать семь золотых, из них я отдал главному заводиле труппы Бэгсу его положенные десять процентов прибыли. Он изыскивал столы, расставлял их и сервировал, а так же проводил их обслуживание. К нам стеклось в тот день много представителей из города, и из-за этого пришлось воспользоваться косметикой, взятой у братьев-альфонсов Рэнье и Мадера и изменить немного внешность в сторону женственности. На голову надел полноценный колпак, одежду прикупил яркую. А общий итог моего заработка за четыре дня был сорок две золотые монеты, из них семнадцать ушли эльфам за работу. Денег могло выйти меньше, если бы я закупал рыбу на рынке, а так всё своими руками.

— Весело было, — улыбаясь и потягиваясь сказал Риз когда за нашими спинами скрылся Мазрук. — Жаль, хороший город и люди ничего.

— Всего надо в меру, — успокоил её. — Но последний день был лишним… — протянул я, вспоминая вечер.

— Вас звал к себе личным поваром барон Фильд и даже граф Изерлон! — она вскинула руки в небо. — Знали бы с кем так фамильярно разговаривали, заползли бы под свои столы! — я слышал гордость и злость в её голосе одновременно.

— Успокойся, — положил ей на плечо руку. — Давай лучше пробежимся, и ты спустишь нерастраченную энергию, — и мы побежали.

Спарринги Риз с Хофом были ей полезны. Конечно, во второй раз она огребла от парня по полной; тот был серьёзен, а моя ученица наслаждалась ещё прошлой победой. Но последующие практически тренировки выдались на славу. Риз хорошо усвоила жалящие удары, подлянки и обманки. Даже во время их практики можно было задействовать навык Учителя, что многократно увеличило эффективность запоминания ударов.

А вот наш спарринг с Кэлом показал мне, что бывшие солдаты сильно привязываются к своему обмундированию. Мы проводили свои бои подальше от любопытных глаз. Не имея под рукой меча и щита, мой спарринг партнёр становился лёгкой мишенью. Ведь армейская борьба нацелена на захват противника или его конечностей и его удержание с минимальным количеством движений. Но в случае с более прытким врагом как я не помогает даже рывок. Час длился спарринг, и я вышел из него победителем практически по всем пунктам кроме грубой силы. Второй бой у нас был более интересен, так как противник использовал деревянный меч, и у него наконец-то был щит, а я вооружился своим древком. Щит в его руках был не только защитой, но и оружием. Поставь позади него копейщика, и они смогут отбиваться от превосходящего их противника. Но если к рывкам я уже привык, считывать удары было легко, и научился уклоняться от опасной атаки, то Кэл не привык биться против сильных копейщиков.

Помимо боевых тренировок перед обедом были занятия по эльфийскому «Повседневному» и «Памяти Ветров». Анамо хоть и побаивался меня после моей демонстрации своей воли, но был прилежным репетитором. Он дотошно указывал и рассказывал о тонкостях произношения слов. Частенько использовал музыкальный инструмент и ноты как пример. К окончанию наших занятий я подтянул оба языка до десятого уровня. Но кроме этого, Иримэй, мне написала два словаря по этим языкам. Каждый из них был наполнен словами и примерами, часть я уже знал как произносить. Практическим методом во время обучения выяснил, что некоторых слов нет в языке Памяти ветров, на котором пишут историю Великого леса. Амано сказал, что оскорблениям нет места в истории.

Словарь Повседневного языка Великого Леса.

Язык великого Леса, на котором общаются эльфы.

+24 уровня к Повседневному языку

Словарь Памяти Ветров Великого Леса.

Язык Великого Леса, на котором написана вся история эльфов.

+22 уровня к языку Памяти Ветров

Кинга обрывочных летописей Великого Леса.

Рассказ Эйме дома Защиты.

Хроника «Пришествие Пожирателя леса».

Хроника «Покорение Каменных чертогов».

+7 уровней к языку Памяти Ветров

Было жалко использовать Изучение на книгах, написанных каллиграфическим почерком, но я решился. Три книги тут же рассыпались в пыль, а я щеголял теперь языковыми навыками; один перескочили рубеж в тридцать уровней, а второй приблизился к сороковому уровню.

Глава 10

Ранее.

Деревня Дебан.

— Сазекс, что у тебя?! — спросил на взводе граф Модекус, когда его брат вернулся в разбитый лагерь. Расследование, которое шло уже четвёртый день ничего не давало, так что злость графа была оправдана.

— Альмус, я с солдатами уже по третьему разу всё перепроверил, — ответил устало Сазекс, присаживаясь на стул, приготовленный слугой. — В радиусе километра от посёлка ничего странного кроме трёх могил местных не замечено, — Сазекс Модекус в свои сорок был магом природы десятого круга, что по меркам империи значимое достижение, но он также выполнял обязанности мага при графстве, так как был самым младшим сыном в графской семье. — Результат всё тот же… прошло слишком много времени, всё перетоптано вдоль и поперёк перепуганными крестьянами, про магический след уже и не говорю, — коренное население деревушки со страхом сидело по домам боясь гнева семьи Модекус.

40
{"b":"680532","o":1}