Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рассказывай кого привел с собой что за сосунок?

— Мой господин барон Сергей Контерийский. — представил его Умар, и показав на своего приятеля представил, — Фодель Стар, или просто Дед.

— О так к вам надо обращаться Ваша милость, — язвительно улыбнувшись обратился Фодель к Сергею.

— Дед, у нас очень выгодное дело к тебе.

Лишь услышав о выгоде, глаза мужчины оторвались от барона и вонзились в Умара, легкая улыбка оголила желтые редкие зубы, и он крикнул словно капитан на корабле:

— Атала! Замени меня!

***

И не дожидаясь появления той, кого звал пошел за барную стойку отварив дверь за ней, крикнул Сергею

— За мной, что встали?

Зайдя за дерь они оказались в небольшой каморке где с трудом могли поместиться пять человек. Посредине был небольшой круглый столик и по углам располагались табуреты.

Сергей не успел заметить откуда в руках Фоделя появилась бутылка с каким-то напитком, которую он с грохотом поставил на середину стола, а другой рукой ловким движением поставил глиняные кружки.

— Садитесь коль по делу пришли.

Они сели за стол и налив себе непонятный дурно пахнущий напиток Умар сказал:

— Нам надо добраться до Хароса.

Фодель забрал бутылку со стола и спрятав ее под стол, схим голосом отрезал:

— Разговор окончен.

Поднявшись из-за стола он уже намеревался уйти, но его остановил Умар:

— Дед, погодь, у барона ест здравый план и деньги.

Трактирщик остановился и нехотя вернулся за стол.

— Рассказывайте.

— На те острова должна быть доставка продуктов Некромант должен чем-то питаться, — начал Сергей.

— Ты считаешь, что есть некие торговцы, продающие туда еду?

В ответ он лишь кивнул.

— Хм… ну пусть даже так, хотя мало вероятно, их бы уже раскрыли. Я не понимаю, даже если мы таковых найдем, они вряд ли согласятся тебе помочь.

— Я и не буду их просить помочь, мы возьмем их корабль и прибудем туда сами.

Фокель заржал во весь голос, и лишь отсмеявшись вытерев слезы на глазах ответил:

— Умар! Ты служишь у больного ублюдка, ты это понимаешь?

— Вы готовы нам помочь?

— Как вы собираетесь отыскать тех, кто торгует с Некромантом?

— Тот, кто не опасается плавать по этому морю.

— Слабый аргумент, и таких здесь много. Боги, барон, вы реально больной на всю голову человек.

— Скажите, Фокель, Вы ведь пират?

— Ну был им и что?

— И ваш промысел закончился с приходом нежити?

— Да.

— Не хотите ли возобновить его?

— Так ты еще и убить некроманта хочешь? Когда ты сюда вошел я и как не думал, что тебя напрочь крышу снесло!

— Что я собираюсь делать у некроманта, не ваше дело,

— Ладно, давай так. Предположим мы найдем купца, и судно, возьмем его, прибудем на острова, а что дальше там ведь будет проверка какая-то, и вряд ли нам дадут спокойно разгуливать по острову.

— Вероятнее всего вы разгрузите груз, и в нем спрячусь я. а вы уплывете, и выясните когда привозить следующий груз, а я вас буду дожидаться, вероятнее всего это будет в течении нескольких недель понадобится новый груз.

— Ладно в плане миллион дыр, но может сработать, только вопрос почему нас не порежут сразу, как только мы сдадим груз. Ведь мы иные поставщики.

— Я более чем уверен, что на тех моряках будут какие-нибудь медальоны ожерелья, браслеты или что-то еще из-за чего нежить на них не нападает. Она слушается хозяина, словно под управлением.

- Но ведь нас кто-то встретит, ты это подразумевал.

— Думаю ученик или кто-то из его подчиненных.

— Скажете, что команда предыдущая стала бунтовать и пришлось ее заменить.

— Ну да купец сам-то не ездит… Ох, знаешь я в своей жизни и более без башенные дела проворачивал. По оплате… Давай так три сотни золотом.

Дед протянул руку призывая расплатиться, куда упал ему кошель.

— В кошеле три сотни монет.

Трактирщик, взяв кошелек высыпал монеты и оглядев их быстрым взглядом несколько из них попробовав на зуб, сгреб их обратно в кошель.

— Ну, что же сегодня к вечеру мы определимся с кораблем и капитаном и когда они отбывают. В общем так вы где останавливаетесь? Давайте у меня и завтра к восходу луны будьте готовые к путешествию.

Ударив по рукам закрепив тем самым сделку, Сергей сказал:

— Мне необходимо еще закупиться некоторыми вещами для путешествия, где у вас алхимические лавки?

Фокель с удивлением взглянул на своего нанимателя и проговорил:

— Вы Алхимик? Вы открываетесь с новой стороны для меня барон.

— Не совсем я маг.

— Впервые меня нанимает маг, чтобы я взял на абордаж судно купца… — засмеялся трактирщик. — я дам тебе мальчонка он тебя проведет по нескольким лавкам алхимиков и магов.

Глава 26 — Бабах.

— Господин барон здесь, — Зеф, мальчик проводник, отправленный Фокелем, указал пальцем на непримечательную дверь, с вывеской какого-то дымящегося котла.

Зайдя внутрь он оказался в полумраке помещения где единственным источником света был тусклый магический светильник, подвешенный у стены. За прилавком сидел пожилой мужчина и дремал, когда Сергей вошел, звякнув колокольчиком, тот проснулся и посмотрел заспанными глазами на вошедшего.

— Добрый день, — проговорил он.

— Добрый день. У вас есть щелочной воздух*?

Старик посмотрел на покупателя как на какую-то дивную зверушку которую видел впервые.

— Да, были несколько запечатанных колб, вы первый кто у меня спрашивает его за десять лет. Что-то еще?

— Да мне необходим аппатит, азотная кислота и магний или вместо него белая магнезия.

— Азот… как вы сказали?

— Тааак… — Сергей крепко задумался, вспоминая как ранее создавали азотную кислоту и припомнив пару способов выбрал самый старый из известных ему сказав, — селитра, квасцы, и либо медный купорос или халькокианит.

— Странный у вас заказ, я очень хорошо знаю алхимию, и не представляю, что вы хотите делать с этими всеми веществами. Подождите я схожу за всем в подсобку, через минуту вернусь.

Старик скрылся за дверью за прилавком. Сергей осмотрелся, в этой полутьме почти ни чего нельзя было разглядеть если бы не толеар. У стен располагались несколько открытых шкафов в которых стояли какие-то склянки, наполненные разными порошками и жидкостями.

Спустя несколько минут старик вышел, неся в мешке все сваленное в кучу.

“Спаситель, да он вообще не понимает, что такое техника безопасности…” — подумал Сергей, сделав несколько шагов от прилавка.

Мужчина сгрузил все на прилавок и стал раскладывать:

— Это все? — спросил он наконец.

— Нет мне бы еще хотелось колбы для проведения опытов со всем этим.

Старик довольно расплылся в улыбке, и спросил:

— Если вы проведете все опыты у меня здесь, то я готов вам отдать все это бесплатно, меня никто еще так не удивлял как вы. Меня кстати зовут Орленс, — он протянул руку.

***

Сергей принялся вспоминать все уравнения, которые когда-то писал в академии Канцелярии.

— Таак, — наконец расписав все на выпрошенной бумаге он расчистил лабораторный стол и сказал он. — Орленс, давай сюда селитру с квасцами.

Установив всю тару для перегонки селитры, он стал проводить эксперимент, продолжавшийся около часа, наконец в колбе оказалась бесцветная жидкость с едким запахом, которую он тут же закрыл, и отдал старику со словами:

— Поставь недалеко в холодное место, чтобы рядом ничего горючего не было!

Старик унес колбу, и спустя минуту вернулся.

— Теперь будем готовиться к нитрату амония… — проговорил Сергей.

— Что будем? — переспросил старик, впервые слыша подобные названия соединений.

Вымыв все колбы и иные инструменты, он расставил все на столе. Взяв в руки апатитную порошок Сергей засыпал его колбу и обратился к алхимику:

— Неси обратно колбу.

Старик с радостным видом и очень бодро убежал, а спустя минуту уже вернулся с колбой.

Открыв окно, чтобы проветривать комнат он влил кислоту из колбы и стал размешивать.

47
{"b":"680308","o":1}