Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я ещё больше в этом убеждён, — ответил Джером. — Рано или поздно вас выведут на чистую воду. Сегодня я подпишу указ о пиратстве. Любой, кто будет уличён в столь неблагородном для нашего королевства деле, будет судим по самым строгим законам, которые влекут за собой казнь.

— Меня это никоим образом не коснётся, — уверенно заявил старик, однако король заметил пробежавший в его мёртвых глазах страх. — Я не занимаюсь пиратством. Мне известно, что в народе ходят слухи, утверждающие обратное… Но слова — это вода, нету доказательств.

Вернувшись во дворец, король встретился с Абаком, который уже успел подготовить все бумаги для указа его величества. Поставив подписи и королевские гербы на бумагах, король утвердил новый закон. Теперь, в окрестностях океана полагалось держать дежурные шхуны и шлюпки, а для торговых кораблей были предусмотрены сопровождающие ладьи.

Глава VI

Пираты

Оказавшись в холодной воде, девочки почувствовали, будто тысячи игл вонзились в их тела. Настя попыталась вдохнуть воздух, но лёгкие отказывались слушаться естественных позывов. Закричав, она всё-таки смогла привести диафрагму в действие и судорожно с хрипом впустила свежий воздух в лёгкие, услышав совсем рядом громкий хрип своей подруги. Что-то большое плюхнулось в воду рядом, окатив девочек водой — это был предатель-матрос Зиг. Вынырнув из ледяной воды, пират схватил своих пленниц и одной рукой стал грести к спущенной им на воду шлюпке, уже успевшей отойти от корабля на некоторое расстояние.

— Плывите сами, — приказал Зиг, отплёвываясь от воды.

Девочки стали грести ладонями к шлюпке, чувствуя, что кровь по рукам вновь стала циркулировать, разгоняемая гребущими движениями. Дышать от этого так же стало намного легче, и вскоре дети и пират сидели в шлюпке, трясясь от холода. Корабль успел уплыть достаточно далеко, а вторая шхуна, на которой заправлял Стралдо, пока ещё не появилась в поле зрения.

— Проклятье, — ругался Зиг, пытаясь отыскать вёсла в лодке. — Какой идиот так засунул эти чёртовы палки, что их теперь невозможно вытащить?!

Кое-как достав вёсла из-под досок, на которых сидели девочки, пират поставил их в петли для гребли и стал править лодку в сторону от пути корабля, чтобы не попасться на глаза команде шхуны Стралдо. Настя и Дастида были очень напуганы, они видели, как этот человек ранил, а возможно и убил их друга на корабле. Трясясь от страха и холода, Дастида всё же осмелилась спросить:

— Куда вы нас везёте? Мы не сможем на лодке доплыть до острова.

— Молчи, — приказал пират тихим голосом.

Девочка решила больше ничего не говорить, и подруги теснее прижались друг к другу, чтобы согреться, наблюдая исподтишка за пиратом, сидевшим на скамье напротив. Настя вспомнила, что они могут согреться при помощи магии, если вспомнят подходящее заклинание, и стала шептать об этом на ухо своей подруге. Пират, заметив их переговоры, грозно огрызнулся:

— Что вы там шепчетесь? Что бы вы ни задумали, вам всё равно ничего не удастся, понятно?!

Девочки перестали перешёптываться и понуро сидели, опустив головы. Теперь им даже не хотелось использовать магию, когда за ними пристально наблюдал Зиг, а то мало ли что он может потребовать от них, поняв, какая ценная находка оказалась у него в руках. Иногда детей и пирата окатывали брызги волн, довольно больших, чтобы залить шлюпку, и тогда Зиг приказывал девочкам вычерпывать воду со дна лодки специальным черпаком, оставленным под сиденьем как раз для подобных случаев. Примерно через несколько часов, как сумели сориентироваться девочки по положению огромной Луны в небе, в поле зрения на воде показался тёмный силуэт. Настя и Дастида сразу догадались, что это какой-то корабль. Зачем Зиг привёз их сюда? Неужели он думает, что они не расскажут экипажу этого судна о том, что этот человек пират? Тут только до Насти дошло: это пиратский корабль!

— Это «Мёртвый Джек»? — спросила она, не обращаясь конкретно к пирату, а просто, словно осознанное удивило её, и она не смогла промолчать.

— Он самый, — усмехнулся Зиг.

На корабле так же заметили подплывшую к бортам лодку и стали спускать канат, чтобы пират и его пленницы смогли подняться на палубу. Дастида, которой очень не хотелось подниматься наверх, поскольку она боялась пиратов, посильнее зажала в руке черпак и привстала в лодке, давая пирату понять, что собирается лезть по канату на судно. Но едва улучив момент, когда Зиг отвлёкся на Настю, она со всей силы ударила его металлическим тяжёлым ковшиком по голове. Настя вздрогнула и едва удержалась от того, чтобы не закричать. Зиг свесился чуть ли не до самого дна лодки, и девочки поняли, что он без сознания.

— Скорее, помоги мне, — Дастида стала сталкивать тело в воду. — Какой же он тяжёлый.

— Что ты наделала? Ты же его убила! — Настя шёпотом отчитывала девочку, но, тем не менее, ухватилась за окровавленное обмякшее тело и стала выталкивать его из шлюпки.

— Дышит, — проверила Дастида, подставив мокрый палец под ноздри пирата.

Избавившись от тела, девочки сели на вёсла и стали грести прочь от корабля, пока их бегства не заметили на судне.

— Слышишь, на корабле уже недовольно перекрикиваются, — шёпотом сообщила Настя подруге, словно боясь, что их могут услышать. — Нас сейчас непременно схватят.

— Успокойся и греби, — без какого-либо волнения отвечала Дастида. — Если мы уплывём подальше, они нас не найдут.

Волны стали ещё мельче, что позволило подняться лёгкому туману, который был как раз на руку беглянкам. Через каких-то пять минут усиленной работы «Мёртвый Джек» исчез в пелене тумана. Девочки почувствовали некоторое облегчение, когда шхуна пропала из видимости. Продолжая работать вёслами, дети старались вернуться к своим кораблям, хотя понимали, что им не догнать на своей шлюпке быстроходные шхуны королевы. Дастида предложила Насте вспомнить какое-нибудь заклинание для того, чтобы увеличить скорость лодки, но девочка не могла припомнить ни одного колдовства, способного здесь помочь. От долгой работы стали болеть руки, и Настя с Дастидой решили немного отдохнуть. Положив вёсла на дно шлюпки, девочки прислушались, не преследует ли их кто. Было тихо: волны едва слышно плескались за бортом, черпак, которым Дастида оглушила пирата, изредка ударялся о днище, отчего девочки вздрагивали.

— Как ты думаешь, что теперь с нами будет? — спросила Настя подругу. — Мы не доберёмся до берега.

— Давай для начала согреемся, — предложила Дастида и быстро прочитала заклинание, которое высушило одежду на девочках, отчего им стало гораздо уютнее и комфортней.

Девочки сидели на скамье и о чём-то думали, боясь поделиться мыслями друг с другом. После получаса тишины Дастида услышала какой-то странный шум совсем рядом. Девочка схватила задремавшую подругу за руку, отчего та вздрогнула и сбросила всё оцепенение сна.

— Ты слышала? — одними губами прошептала Дастида. — Кто-то плескался в воде за бортом.

— Наверное волны, — неуверенно предположила Настя, которая не слышала никакого шума.

Девочки стали прислушиваться, но больше ничего не слышали.

— Должно быть, рыба плескалась, — снова выдвинула гипотезу Настя. — Сейчас всё снова тихо, так что можно успокоиться.

— Ты права, — согласилась Дастида, — я просто слишком волнуюсь, что нас могут догнать пираты с «Мёртвого Джека».

Настя снова стала дремать, убаюканная лёгким покачиванием шлюпки, а Дастида продолжала вслушиваться в тишину океана. Девочка не знала, сколько прошло времени, прежде чем она услышала очередной неестественно громкий всплеск волн за бортом. Вздрогнув от неожиданности, Дастида выглянула в океан: вокруг был лёгкий туман, плывущий над водой, словно облака по небу. Не заметив ничего необычного, Дастида снова села на место, но на душе у неё было неспокойно. Она не стала будить спящую подругу, хотя одной было гораздо страшнее. Девочка стала рисовать в воображении каких-то страшных монстров, обитающих в чёрных водах. Хоть Дастида и не была трусихой, сейчас она злилась сама на себя за столь глупые мысли. Настя заворочалась и села, широко зевнув.

19
{"b":"680110","o":1}