Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Посмотри, Соланж, нет ли в письме имени его пиратского товарища, который находится на нашем корабле, — попросила Гралика.

Соланж быстро пробежала письмо глазами, но никаких имён там не раскрывалось.

— Нет, — сообщила она, — он ничего об этом не пишет.

— Кто-нибудь хотя бы помнит того моряка в лицо? — поинтересовался Вадим. — Если честно, я не запомнил его.

— Более-менее, в общих чертах только, — призналась Дастида.

Оказалось, то никто не смог припомнить точной внешности убийцы. Значит, оставалась только одна зацепка, как его вычислить — по рукам. Дети и рыбак покинули каюту, плотно заперев её, для чего вновь потребовалась магическая помощь волшебницы, и пошли обратно на палубу.

— Смотрите всем на руки, — тихо напомнила Гралика детям, поскольку стоило им выйти из трюма, они оказались перед целой группой моряков.

Как и предполагала Соланж, убийца где-то прятался: ладони моряков были в полном порядке. За спинами матросов Тор заметил одного моряка, стоявшего у края борта корабля и потиравшего руку. Рыбак слегка подтолкнул принцессу локтем, обратив её внимание на странного матроса, стоявшего отдельно. Дети тоже заметили его.

— Надо быстро схватить его, — тихо шепнула Соланж. — Мы сейчас бросимся на него и скрутим. Готовы?

Отпрянув от матросов, Соланж, Тор и Гралика налетели на загадочную фигуру и повалили его на пол.

— Пустите! Что происходит?! — вопил моряк.

В свете Луны Соланж смогла осмотреть его руки, на которых не было каких-либо повреждений. Странное чувство охватило её, словно она почувствовала во всём этом какую-то хитрую уловку. Так и было. Как в замедленной съёмке, принцесса повернула голову в сторону детей, стоявших одних в пяти шагах от поваленного матроса и склонившихся над ним. Остальные моряки уже успели куда-то разойтись, ещё перед нападением девушек и здоровяка рыбака на невиновного. Откуда-то из темноты возник тёмный силуэт за спинами ребят. Прочитав на лице Соланж страх, дети обернулись и тут же были схвачены матросом-предателем, который на самом деле был пиратом.

— Шевельнётесь, и я их убью, — предупредил пират вскочивших на ноги Тора и девушек.

— Зиг, что ты делаешь? — удивлённо воззрился на представшую картину поверженный моряк, попытавшись сесть. — Отпусти детей, что они тебе сделали?

— Заткнись, — приказал Зиг. — Если кто-то из вас посмеет помешать мне уйти, я убью этих малолеток.

Все поняли, что пират не собирается шутить. Он вытащил из-за пазухи небольшой острый кинжал и, удерживая Настю и Дастиду за плечи, стал отходить к борту, где висела на канатах шлюпка. Мальчики стояли между Соланж и пиратом, не зная, что предпринять.

— Пусти их, — злобно произнёс Трофер, — иначе крупно пожалеешь.

Зиг ничего не ответил. Моряк, которого Гралика и Тор ошибочно приняли за убийцу, не понимал, что происходит. Ему и невдомёк было, что его товарищ по команде на самом деле пират. Обрезав канаты, злодей спустил шлюпку на воду и приказал девочкам прыгать в воду, угрожая всё тем же кинжалом. Больше ждать было нельзя. Тор в один прыжок оказался рядом с пиратом и попытался побороть его, но Зиг оказался слишком силён. Кинжал вошёл в живот рыбака и тело его ослабло. Гралика вскрикнула и бросилась к упавшему на доски моряку, мальчики поспешили к ним же. Дастида и Настя не успели отойти от своего захватчика, так что он снова ухватил их. Решив не тратить времени на уговоры, Зиг столкнул девочек в океан и прыгнул вслед за ними, чтобы затем на шлюпке доставить на свой корабль, который смог бы их отправить прямо в руки Краусу.

Глава V

Короли миров

— Прикажете привести вашего обычного скакуна, или жеребца от коневода Стамора?

Джером уже привык к своему коню, но и опробовать нового ему тоже очень хотелось. Поколебавшись пару мгновений, король сделал выбор:

— Приведи того, нового.

Паж бегом отправился в конюшню при королевском дворе и через минуту привёл под уздцы нового коня, рано утром купленного за пять сотен золотых монет у самого почитаемого коневода королевства Арсло.

— Хороший конь, — осмотрел нового друга Джером. — Как его назвать? У него ведь пока нет имени.

— Это должна решить ваша светлость, — заверил паж Артимир своего господина. — Если же вы всё-таки хотите моего совета, то почему бы вам не дать этому коню имя его предшественника?

Молодой король сразу нахмурился и грозным тоном произнёс:

— Что ты несёшь? Ты же прекрасно знаешь порядки имянаследия королевского скакуна: давая имя предшественника новому коню, я должен буду лишить жизни старого.

— Правитель, Тролди служил вам много лет, вы никогда не разочаровывались в нём, так почему бы не дать и этому коню шанс на счастливую судьбу своего старого товарища по конюшне.

— Нет, — отвечал король, — я слишком привязан к Тролди, чтобы убить его. Этого скакуна я назову…

Джером вновь задумался, осматривая приведённого коня.

— …назову Бальдо, — решил он наконец.

— Ваше право, — учтиво поклонился Артимир.

Джером вскочил на оседланного жеребца и во весь опор помчался в открытые ворота замка по широкой торговой площади в сторону городских кварталов, застроенных большими трёхэтажными многоквартирными домами, в которых жили преимущественно заезжие купцы, прибывшие с других королевств. По сути, всем кварталом владел богатый градостроитель Бен Остин, который сдавал жилые массивы гостящим купцам. Далее, за городом, начинались фермерские угодья и виллы среднего класса островитян. Особняком выделялось громадных размеров поместье Крауса, чья личность всегда вызывала много споров и толкований у всех горожан, кто хоть немного был наслышан об этом человеке. Его сумасбродные поступки и неодобряемый образ жизни служили не раз для простого люда призывом к тому, чтобы изгнать этого человека из королевства, которое ходуном ходило от его новаторств во всех областях жизни островитян. Чего только стоила его идея продать большую часть острова крупным феодалам, при этом средний слой населения попал бы под подчинение богачей. Джером очень негодовал предложением старого друга своего отца. Немало времени и сил ушло на то, чтобы как-то успокоить взволновавшийся народ, и прекратить все те беспорядки, которые последовали вслед за всем этим. Король и сам считал, что Люмарк Краус — весьма неадекватная личность, способная ради денег выкинуть какой угодно трюк.

Проскакав на новом резвом жеребце городской квартал, Джером оказался перед небольшим оврагом, вдававшимся из океана в берега острова тёмным глубоким заливом. В полумиле отсюда начинались ограды фермерств, угодий и вилл основного населения острова. На этот день у короля было не очень много планов: очередное собрание знатных горожан и купцов из других королевств, готовых налаживать торговые отношения, а практически даже выстраивать их с самого нуля, поскольку многие из них оказались на острове со своими морскими караванами впервые, затем следовало созвать во дворце комитет по градостроительству, во главе всё с тем же Беном Остином, поскольку кое-кто из приезжих не пожалел никаких денег, чтобы построить себе виллы на такой хорошей земле. Король не очень хотел видеться с Краусом, поскольку никогда не испытывал к нему доверительных чувств, но присутствие столь знатного и уважаемого в заморских кругах человека на совете богатых магнатов со всего света было просто необходимо. Репутация безнаказанности в получении незаконных средств, а именно так обогатился Люмарк, сделала его настоящим идолом в среде иностранных купцов, которые были больше наслышаны о его финансовых аферах, нежели странных, граничащих с бредом, поступках.

Всматриваясь в океан, Джером уже знал, что к вечеру над водой разразится шторм. «Надо будет предупредить портовиков, чтобы закрепили шхуны гостей получше», — решил он про себя, направляя коня в сторону выделявшегося среди небольших ферм поместья, огороженного высоким тёмным каменным забором, — это была вилла Крауса. Чтобы не опоздать на собрание, король поскакал во весь опор, догнав и перегнав при этом карету одного из приезжих купцов. Кучер грубо окликнул Джерома, не признав в нём короля, но тот не стал останавливаться и даже ничего не ответил невеже. Обскакав залив и попав на территорию загородных поместий, король в скором времени уже был у ворот виллы Крауса, которую охраняли двое рослых воинов, вооружённых алебардами и мечами, повешенными в ножнах на поясе. Они пропустили Джерома и тот смог убедиться, что, похоже, на коне прибыл он один из всех собравшихся. Внутренний двор перед домом был заставлен каретами, запряжёнными парами и четвёрками лошадей. Из дома тут же вышел маленький лысый старичок и, потирая руки и ехидно улыбаясь, направился встретить прибывшего гостя. Это был Хитч — верный слуга Крауса, такой же хитрый и наглый, как и его хозяин. Джером не любил притворщиков, поскольку знал, что от них всегда можно ожидать нож в спину. Так же и Хитч представлялся ему одним из тех, кто пытается втереться в доверие, рассыпая любезностями и комплиментами направо и налево, лишь для того, чтобы побольше узнать о человеке и использовать всё выведанное в своих интересах и в интересах своего хозяина.

16
{"b":"680110","o":1}