Впоследствии старшая мисс Эллиот, правда, жалела о своем опрометчивом поступке. Мэри конечно же запало в голову это замечание. Капитан Уэнтворт что был помолвлен и раньше? Видя, что Мэри от нее так просто не отстанет, Элизабет рассказала ей о том, что случилось с Энн восемь лет назад. По правде Эллиоты никогда не говорили об этом больше из гордости, чем от чего-то другого. Теперь капитан Уэнтворт был человеком состоятельным, так почему бы не поведать Мэри о том, что он искал родства с их семьей. Конечно, она взяла с сестры слово никому об этом не рассказывать.
Мэри сначала ей не поверила, залилась смехом, призналась, что много раз видела капитана Уэнтворта и Энн вместе, и ни разу он не проявил к ее сестре особого внимания. Наконец-то Элизабет получила возможность добавить кое-что и от себя. Энн совсем не такая уж простая, как это кажется на первый взгляд, и она, должно быть, хорошая притворщица. Что касается капитана Уэнтворта, тут Элизабет только пожала плечами. Это был бы во всех отношениях неравный брак. Молодой человек не получил ни благословения ее отца, ни согласия самой Энн. Неудивительно, что ему не очень-то и хотелось об этом вспоминать. То что следом сказала Мэри, испортило Элизабет настроение надолго. Мэри так бестактно заметила, что Энн за последние несколько лет получила больше предложений руки и сердца, чем обе сестры вместе взятые.
Таково было настоящее развитие событий в Бате. Самого же Чарльза Мазгроува хватило только на самый краткий и неполный пересказ, так как, конечно, он не мог знать все. Чарльз принялся горячо заверять Фредерика, что как только он узнал обо всем этом от Мэри, то тотчас наказал своей жене молчать. Однако Мэри уже успела рассказать Генриетте по секрету. А Генриетта тут же написала Луизе. Фредерик спросил про мистера и миссис Мазгроув. Нет, заверил его Чарльз, больше никто ничего не знает. Он наказал своей жене и сестрицам молчать под страхом своего гнева. Иначе они никогда больше не поедут в этот ужасный Бат.
И так, Луиза все знала. На обдумывание этой новости у Фредерика ушла вся дальнейшая их дорога до Киллинч-холла. Тактичный Чарльз Мазгроув больше в разговор не вступал. Лишь уже в самых воротах дома, когда они наконец снова остановились и между ними воцарилась прежняя неловкость, Чарльз достал из кармана письмо и протянул его Фредерику.
— Луиза просила меня передать это письмо тебе, — смущенно сказал он.
Недолго думая, Фредерик развернул ее письмо, в котором неровным почерком было написано следующее:
«Капитан Уэнтворт, я обращаюсь к вам после нескольких бесплодных часов обдумывания этой печальной новости. Вы вряд ли можете себе представить мое удивление и огорчение, когда я узнала, что вы желали жениться и раньше. И никак другая женщина не стала объектом вашего внимания как близкая нашей семье Мисс Энн Эллиот. Я могу понять, отчего вам захотелось скрыть это от всего общества. Отказ, который вы получили, не мог не нанести ущерб вашей гордости. Но не могу никак понять, почему вы ни одним словом не намекнули об этом мне, вашей невесте? Я думаю, что на такую скрытность вас могли толкнуть либо ваши прежние чувства к мисс Эллиот, либо недоверие к моей персоне. И право, я никогда не видела, чтобы вы уделяли Энн хоть какое-нибудь самое поверхностное внимание. Я не знаю двух таких людей в целом свете, которые могли быть помолвлены менее всего. Мне остается предположить, что дело все-таки в вашем недоверии по отношению ко мне. И это не может не ранить мои чувства. Разве возможно двум людям быть соединенным вместе и не испытывать к друг другу всей прямоты и искренности, на которую они только способны? Такая скрытность идет против всех моих убеждений, и я пишу к вам, чтобы возвратить вам ваше слово, если вы того желаете. Примите это письмо от меня как знак того, что вы отныне свободны распоряжаться собой как считаете нужным. На том остаюсь вашим верным другом. Л. М.»
— И что же она пишет? — нетерпеливо поинтересовался Чарльз Мазгроув, утратив в порыве волнения всякий такт и всякую осторожность.
— Я думаю, ты можешь догадаться, — коротко ответил Фредерик, складывая письмо пополам. Ему хотелось вернуться к себе и перечитать эти строчки еще раз. Настолько он боялся доверять своим собственным глазам.
— Отказала? — не то спросил, не то воскликнул Чарльз. И весь во власти эмоций удивленно развел руками.
Фредерик только кивнул в ответ.
— Отказала из-за ничего, — пробормотал Чарльз уже более тихо, словно и не веря происходящему. — Из-за такой ерунды. Знаешь, Уэнтворт, я тебя прекрасно понимаю, — волнение сделало Чарльза на редкость разговорчивым. — Сам… сам получал отказ, и как же мне тогда хотелось, чтобы об этом не знал никто кроме меня. И ни за чтобы, никогда бы я не стал обсуждать это с моей женой.
Фредерик подумал, что у судьбы должно быть своеобразное чувство юмора, раз она свела их обоих вместе, отвергнутых Энн просителей, в этот нелегкий час. Причем один явно старался утешить другого.
— Я вынужден согласиться с решением твоей сестры, — поспешно заметил он в попытке уйти от этой опасной темы. — Мисс Мазгроув имеет право поступать так, как считает нужным. Я благодарю тебя за все участие, которое ты проявил ко мне сегодня. Особенно учитывая, что мисс Мазгроув твоя горячо любимая сестра. Но я чувствую себя уверенно, потому что не сомневаюсь в том, что она все тщательно обдумала.
Фредерик был скуп на слова и чувства, ибо единственное, что он мог сейчас испытывать, это легкое облегчение и ничего больше. Как бы ни были ему неприятны те обстоятельства, которые завершили его помолвку, как ни мало хотелось ему причинять очередную боль Луизе, ничего другого он не мог пожелать. Он был рад, что снова стал свободным. И не верил до конца еще в свою свободу, приобретенную при столь неожиданных обстоятельствах. И потому он лишь попросил своего друга доставить Луизе его сердечный ответ. Фредерик должен был из соображений долга и совести принести свои глубочайшие извинения мисс Мазгроув, а также выразить все те учтивости, которые только мог.
Они сговорились, что Фредерик напишет Луизе письмо и передаст его Чарльзу завтра, пока они будут охотиться в Апперкроссе. Сейчас же, не потеряв от всех волнений и доли аппетита, они отправились отужинать в Киллинч-холл. И никогда еще потом этот вечер не казался Фредерику таким дивным.
========== Часть 4. Апперкросс ==========
Редко когда Фредерик приезжал к семейству Мазгроув в более спокойном настроении, каким он поспешил вернуться к его другу Чарльзу на следующее утро. Он практически не спал ночью, сочиняя свой ответ Луизе. Он постарался вложить в свое письмо как можно больше теплоты и признательности. Рассыпался во всех учтивостях, на какие только был способен, и постарался объяснить все события теперь уже девятилетней давности, как только мог.
Фредерик успел без сомнения много передумать за ночь и ему было жаль, что Луиза сильно опечалилась, однако он считал, что она приняла правильное решение. Это женитьба не принесла бы счастья ему, она бы не принесла счастье и ей. Он прекрасно понимал, что не смог бы вести себя с ней до конца бескорыстно. И в этом ключе его отъезд был только во благо. Фредерик не сомневался, что его длительное отсутствие позволило Луизе взглянуть на их отношения в правильном свете.
Чарльз Мазгроув разделял уверенность своего друга больше, чем это могло показаться на первый взгляд. Он имел возможность наблюдать за Луизой после отъезда капитана Уэнтворта из Сомерсета. И покуда к его сестре снова возвращались веселость и прежняя жизнерадостность, ее привязанность к Фредерику несомненно могла быть поставлена под сомнение. Для Луизы Мазгроув это было первое серьезное чувство, первое большое чувство оказавшееся взаимным (так считал Чарльз). По натуре своей и вследствие юного возраста, Луиза была не склонна к меланхоличным настроениям любовного толка или к глубоким размышлениям и переживаниям на этот счет. Она привыкла ежечасно восхищаться объектом своей симпатии, ежедневно видеться с ним, и когда Фредерик Уэнтворт так неожиданно уехал из Сомерсета, ей пришлось особенно тяжко. Казалось, она на по-прежнему была в него влюблена и восхищалась его наружностью и его характером не менее чем раньше. Но она так мало знала его на самом деле, и не могла не грустить, сама не зная почему. Там, где другая женщина смогла бы проявить терпение и зрелость, Луиза по мнению Чарльза проявляла некоторую непостоянность, свойственную ее юности. Она могла редко писать своему жениху, еще реже получала от него письма, и постепенно повседневность и новые впечатления взяли свое. Было очевидно, что дорогой капитан Уэнтворт теперь казался ей несоизмеримо далеким. Чарльз следил за событиями во Франции и догадывался, что если Фредерик и появится в Сомерсете, то очень ненадолго. Он не был уверен в способности своей сестры стойко выносить разлуку, ее легкомысленный характер, он опасался, помешает ей стать образцовой женой моряка.